推 lplm: 笑die是三小11/06 11:57
推 boris: 笑die過氣了吧,好久沒看到了11/06 11:59
推 yuehsuan: 有些簡稱真的莫名其妙11/06 11:59
推 chalote: 笑die打起來超不方便的11/06 12:01
對啊還要換輸入法
推 s87879961: 還有廠廠11/06 12:01
這個ptt有流行過吧
推 Tiandai: 笑die是中國用語吧11/06 12:02
→ wl2340167: 敷衍用的笑死跟別笑死人意思不太一樣11/06 12:02
確實敷衍用的笑死比較接近哈哈呵呵
推 sokayha: 當郎有情妹無意的時候 什麼詞都能拿來敷衍的 沒啥意思不11/06 12:06
→ sokayha: 太一樣的問題11/06 12:06
不過我跟妹子還有我妹聊天
她們常常都是笑死後面又接本來要回的話
感覺變成是一種口頭禪而已
不是在敷衍
推 xsdferty035: 大學生哪有人在用笑die ==11/06 12:08
我之前看同學的限時蠻多人用的欸
以上都是以我自己生活圈觀察啦
※ 編輯: lycs0908 (180.204.44.161 臺灣), 11/06/2019 12:12:55
推 andy86tw: 笑死不是笑死人嗎-.- 11/06 12:11
→ lycs0908: 哦哦還有笑爛 但也蠻久沒聽到了 11/06 12:16
推 a455095s: 我也沒看過笑die == 11/06 12:16
推 jason1515: 看過 還算常見吧 只是要打很麻煩 所以我不會用 11/06 12:18
推 AirForce00: 笑die聽說是因為某個遊戲打不出「死」,才出現這種變 11/06 12:25
→ AirForce00: 體 11/06 12:25
推 a86425380: ptt年齡層大概在哪啊 40-50? 11/06 12:29
→ su4vu6: 只是懶得切輸入法 11/06 12:52
→ davidliudmc: 笑DIE聽起來也太低能 11/06 12:54
→ Luvsic: 不覺得笑死是簡稱,因為簡稱的用法還是跟原本的詞彙一樣, 11/06 13:16
→ Luvsic: 但笑死是直接變成形容詞了,跟「別笑死人了」意義不同 11/06 13:16
→ Luvsic: 而且笑死本來就已經是很常見的詞彙了,也有「笑死人」「我 11/06 13:18
→ Luvsic: 快笑死」等等不同的句子,簡稱說有些勉強 11/06 13:18
推 aaaaajack: 中國用語是笑cry 笑die我今天第一次看到= = 11/06 13:53
→ iris486: 笑die來自中國啦 11/06 14:36