精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
: 小島並且將DS定位為"strand game" : 相對一般的槍game動作遊戲為"stick game" : 死亡擱淺雖然也有戰鬥但不是遊戲的重點 : strand game跟stick game怎麼翻譯好 Strand這個字中文翻作擱淺,本身有陷入某種狀況而無法自拔/無法逃脫的意思 所以Strand Game大概可以翻譯成沈浸式遊戲 應該是指會讓遊玩的人陷入遊戲內的世界而無法自拔的遊戲種類 根據DS多數玩家的遊玩心得反應出DS也的確是這樣的一款沈浸式遊戲 Stick Game就比較簡單了 就是利用一些要素讓玩家黏著度高的遊戲 但你並不會真的in到遊戲的世界裡面去 像是FPS、大逃殺、LOL的積分模式等等應該都屬於這種類型 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.51.20 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1573448423.A.E58.html
newfolder: 你是雲玩家吧? 遊戲一開始不就引用繩子跟棍子的話了嗎 11/11 13:01
xxx60709: 第一人稱的沈浸感很強大的... 11/11 13:01
vsepr55: 那健身環大冒險算是strand game嗎 11/11 13:02
xxx60709: 健身環是stand game吧(? 11/11 13:04
jeeyi345: ring game 11/11 13:05
waynoct: 健身環被王打死的瞬間真的很崩潰...史上最身歷其境的冒 11/11 13:08
waynoct: 險 11/11 13:08
waynoct: 我又要再核心10分鐘!!哭 11/11 13:08
rockmanx52: 「擱淺」這個翻法在這個遊戲而言其實是錯誤的就是了 11/11 13:09
dieorrun: 沒翻錯好嗎== 這是事件名 11/11 13:09
globe1022: Squat Game才對,蹲的我快瘋了 11/11 13:11
leamaSTC: 這就幹話啊 很多有帶入感的好遊戲都有沉浸感 11/11 13:14
KimJongUn: 不喜歡這2分法 一堆遊戲有槍有刀一樣很沉浸式或能和 11/11 13:17
KimJongUn: 別的玩家合作/互動/互相陷害 11/11 13:17
taiautumn: 跟歐洲卡車2一樣 超沉浸XD 11/11 14:02
joe123456963: 一堆雲玩家 這單詞前面動畫就有說出他的各種含意了 11/11 14:02
widec: 原來這遊戲應該叫 死亡沉浸 11/11 17:03
widec: 幹 要再核心10分鐘這個我沒辦法接受...果汁買好買滿! 11/11 17:04
DustyDusk: 基本上就是在引用安部公房的概念,棒子是把討厭的東西 11/11 17:42
DustyDusk: 推開,繩子是用來把想要東西拿過來,主流遊戲多是前者 11/11 17:42
DustyDusk: ,DS希望達成後者,要翻的話就直接繩遊戲和棒遊戲就好 11/11 17:42