作者ORIHASHI (38950)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 我英 #252 不可原諒之人 英肉
時間Sat Nov 30 00:57:47 2019
※ 引述《minipig0102 (夫人您聽我解釋)》之銘言:
: #252 不可原諒之人 (雷)
: 我流渣翻+吐槽
: https://imgur.com/AAZQLUU.jpg
: 但是光明也不會這麼容易就消失。
: 夏雄向爆豪詢問了英雄名
: 「就是『爆豪』對吧!」
: 「...不是」
: 「哈?你已經決定好了?快跟我說!」
: 「我才不說!我絕對不會跟你說去死吧你!」
: 「那跟我說可以吧?」
: 「閉上嘴你也去死吧!
: 我要先跟某個傢伙說」
: 牛王的靈壓還在嗎?
原文綠谷這邊喊的是爆豪的片假名
「バクゴー」為了跟本名做區分
日文的”爆豪”音同”爆轟”(BAKUGOU)
*這邊的爆轟不是CP名
日文照著”爆豪”拼音打
第一個就會跳出”爆轟”
爆轟的名詞解釋拿網上百科搜一下
https://i.imgur.com/2zGP8JZ.jpg
爆轟比一般爆炸威力更大
做為爆豪的英雄名或必殺技其實都很適當
但被本人否定掉了
說不定原案的”爆心地”
有機會被拿回來繼續用
另外被駁回的英雄名
“爆殺王”
推測是堀越命名品味歪掉的產物
爆バク(Baku) 爆豪(Bakugo)
殺サツ(Satsu) 勝(Katsu)
王(King) 己(Ki)
看起來硬凹的很冷
不過有個麗日茶子做前例
會發現爆殺王
完全符合堀越的命名邏輯
麗日的原作就有解釋過
グラビティ(gravity) 重力
「ウラ(麗)」「ビ(日)」「ティー(茶)」
Ura vi Tea
快速念個十次就像了(?)
其他還有很多冷到不行的堀越式命名
冷成這樣誰懂啊(翻桌)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.239.174.228 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1575046669.A.200.html
推 Vulpix: 推分析。不過有時候取名不就是用只有自己懂的轉碼器嗎?11/30 01:17
就是些諧音冷笑話XD
推 minipig0102: 平哥式取名有幾個還蠻對我味的XD 麗日和蛙吹很可愛11/30 01:26
推 zxc8424: 感覺很多取名的梗都要日本人才懂11/30 01:34
※ 編輯: ORIHASHI (111.239.174.228 日本), 11/30/2019 01:49:24
→ Vulpix: 臺灣人也是啊,摺紙王、書呆子、無情、白兔子、下圍棋等等 11/30 01:46
→ Vulpix: 摺紙王的老爸還是電動王呢。 11/30 01:46
推 Basara5566: 摺紙王朋友的兒子還是一張紙呢 11/30 03:11
推 Ten6666: 我英取名我真的覺得不行 看名字就知道能力感覺怪詭異的 11/30 03:37
推 wannayiff: 大概是名字作為個性的體現也作為個性的體現的某種習俗 11/30 04:28
→ wannayiff: 吧? 11/30 04:28
推 isaswa: 以前的英文名字都用職業 日文都用地名一樣的邏輯啊.. 11/30 13:44
推 eighth: 可是個性出現時間點不是比姓氏晚嗎?第一個被發現個性的 11/30 20:22
→ eighth: 那個發光嬰兒、出場的場景看起來已經是現代背景了 11/30 20:22
推 leilo: 日本其實是可以改姓氏的 可能那時候超人社會崛起就掀起一 12/01 12:37
→ leilo: 波改姓潮吧 也是彰顯出自己「個性」的一部分XD 12/01 12:37