推 diabolica: 去日本刺會不會比較快12/02 17:31
沒必要
※ 編輯: h132482 (42.74.29.77 臺灣), 12/02/2019 17:32:53
推 silverair: 不覺得太長了嗎= =12/02 17:39
那你應該沒看過更長的
推 Nokia33l0: 字太醜 刺這個能看嗎12/02 17:40
刺的又不是我 是師父...
推 liuedd: 有人刺出師表嗎?12/02 17:41
→ james3510: 你不考慮改成紋身貼紙嗎12/02 17:41
那不是小朋友的玩具嗎?
推 hedgehogs: 貘良了:12/02 17:41
推 kuma5566: 為什麼不找原文要自己翻啊?12/02 17:44
影片太口語化 省略不少文法
推 chuckni: 去亞馬遜買一本原文的直接看吧?刺錯你會痛苦很久12/02 17:45
聽不懂你想表達的意思
※ 編輯: h132482 (42.74.29.77 臺灣), 12/02/2019 17:48:24
推 a27358942: 直接找原文漫畫來看不就好?這問題有很難嗎…12/02 17:52
→ chister: 1不行 2可以12/02 17:55
感謝回覆 可以請教1不行的點在哪嗎?還有該怎樣改良語意才通順
→ h132482: 原文就是這樣阿12/02 17:57
→ h132482: 名言佳句 沒辦法用漫畫那麼口語化的詞彙來表達12/02 17:57
→ h132482: 所以我才想用自己懂得知識想辦法改良12/02 17:57
→ h132482: 在請懂日文的高玩指點我有沒有文法語意上的錯誤12/02 17:57
→ h132482: 上面回答都沒針對我的問題回答 我標題就表明請幫我訂正有12/02 17:57
→ h132482: 沒有錯誤的用法或者更好的詞彙來表達完整日文語意 字很醜12/02 17:57
→ h132482: 這類沒建設性回答我認為就不必了12/02 17:57
※ 編輯: h132482 (42.74.29.77 臺灣), 12/02/2019 17:59:37
→ gn00465971: 好啦會怕你用紋身貼紙 12/02 17:59
推 t77133562003: 直覺上有點嗷口 但看的懂 12/02 17:59
→ gn00465971: 或用油性筆寫嘛 12/02 17:59
→ gn00465971: 我覺得你多發這篇真的沒意思 12/02 17:59
→ gn00465971: 上一篇到最後你說要去問日本籍日文老師 12/02 18:00
→ gn00465971: 姑且先不吐槽變成前面都白說 啊你都要問了 12/02 18:00
→ gn00465971: 問C洽不會比問日本籍的準 又跑回來幹嘛 12/02 18:00
→ gn00465971: 真的怕不要省錢啊 付點心意問個確定都比這樣好 12/02 18:01
→ gn00465971: 刺青師父也是 會怕多花點錢去找會日文跟漢字的 12/02 18:01
→ h132482: Gn大講到一個重點 找懂日文漢字的師父 我會朝這方向努力 12/02 18:06
→ h132482: 至於老師我是還沒找 昨天翻了一晚在想答案 心中一直很迫 12/02 18:06
→ h132482: 切尋求答案 剛也有把相同問題po到nihongo 板了 沒意外這 12/02 18:06
→ h132482: 會是最後一篇了 抱歉造成你的不便 12/02 18:06
→ linchw: 你也知道刺的是師父...你確定他日文刺的好嗎 12/02 18:21
推 tw15: 你不是要問老師嗎== 12/02 20:48
→ tw15: 問了回來解惑一下3q 12/02 20:49
→ h132482: 會的 倒是得知結果在私訊您 12/02 22:17