→ nebbiabards: 想釣叮噹王? 12/07 10:26
推 justeat: 天皇沒有姓 12/07 10:27
推 shihpoyen: 源氏是天皇分出來的 但不是天皇的姓氏 12/07 10:28
原來如此
※ 編輯: joanzkow (123.192.113.200 臺灣), 12/07/2019 10:28:36
推 scotttomlee: 已經改了差不多20年了… 12/07 10:28
推 mooncakesc: 天皇是沒有姓氏的,只有名字 12/07 10:29
推 wch2: Z尻別在那洗文章啦 你各看版轉PO那麼多新聞這點資訊找不到?? 12/07 10:29
→ scotttomlee: 應該說作者過世後的遺願,應該能查到 12/07 10:29
→ mahimahi: ジャイアン是綽號 12/07 10:30
→ WakabaSubaru: 牙擦仔 12/07 10:31
推 CCNK: 皇室只有宮號 秋篠宮 常陸宮 三笠宮 高圓宮 12/07 10:32
※ 編輯: joanzkow (123.192.113.200 臺灣), 12/07/2019 10:34:14
推 MrSatan: 高望宮 12/07 10:33
推 marchcharlie: 天皇沒有姓啊 12/07 10:34
推 labbat: 安心院 平等院 四楓院 12/07 10:34
推 BDrip: qweewqq 12/07 10:36
推 rainnawind: 立法院 司法院 考試院 12/07 10:36
推 CloseFeather: 高宮望 12/07 10:37
推 shane24156: 行立司考監 12/07 10:39
推 Krishna: 源是鎌倉幕府將軍的姓 12/07 10:41
推 marchcharlie: 有栖川宮 北白川宮 三笠宮 12/07 10:41
推 carllace: 技安是音譯…當初譯者說法是台灣小孩不會用英文來取綽號 12/07 10:42
→ carllace: 因此從外表取胖 個性取虎…這樣比較符合台灣小孩綽號取 12/07 10:43
→ carllace: 法 12/07 10:43
推 rainnawind: 最怪的還是大雄沒改回伸太 12/07 10:45
推 carllace: 用大雄的話有幾段劇情會變的很怪 12/07 10:46
推 rainnawind: 看到推上或噗浪很多看慣日版的都直接叫のび太或伸太, 12/07 10:47
→ rainnawind: 好像真的蠻不喜歡大雄這翻譯的 12/07 10:47
推 yonggan: 釣不到啦 我記得哆啦王有回過這篇 12/07 10:47
→ rainnawind: 就原文來說,其實是玩野比野比的重複音梗 12/07 10:48
→ carllace: 因為有幾段劇情是太寫成犬…但台灣人最好會把大寫成犬 12/07 10:48
→ carllace: 當初正名運動譯者的說法好像是太發音同大…所以繼續使用 12/07 10:50
→ carllace: 大雄 12/07 10:50
推 carllace: 都有金田一一了…翻成野比野比太也還好吧 12/07 10:53
推 pigss00: 印象中當時大然的國際中文版權被中國搶走,所以也有那些 12/07 10:53
→ pigss00: 名字的翻譯是中國那邊決定的說法 12/07 10:53
推 jimmyVanClef: 大雄比較懶 所以不用改 12/07 10:54
推 aterui: 台灣到處都有大雄寶殿在拜大雄啊 12/07 11:01
推 wtfconk: 洗文仔原來不是只會洗新聞唷? 12/07 11:14
→ kimono1022: 大雄還好沒改@@ 12/07 11:16
推 dannyshan: 感覺是日方爽就好 誰知道日本人腦袋在想啥 三男主的中 12/07 11:16
→ dannyshan: 文其實也沒直譯 為什麼小叮噹的名字就要這麼認真 12/07 11:16
推 hinajian: 伸太翻大雄意思還對得上啦 12/07 11:16
→ NCC1305: 在星馬大雄是大寶,技安反而是大雄,小叮噹變叮噹 12/07 11:28
推 sk131: 不知這邊有沒有人和我一樣聽過小叮噹的故事"錄音帶" 12/07 11:30
推 POCARI5566: 多啦A夢是作者的遺願吧 12/07 11:30
推 qsakurayuki: 不是野比伸太啊? 12/07 11:30
→ sk131: 那錄音帶的特色是翻伸太,小時覺得怪但長大後發現是照原作? 12/07 11:31
→ qsakurayuki: 作者應該只有針對多啦要全世界發音一樣、其他角色就 12/07 11:31
→ qsakurayuki: 不知道了 12/07 11:31
→ qsakurayuki: 美版不是人名都完全不一樣了 12/07 11:32
推 chmartiny: 葉葉雄 12/07 11:46
噓 ming791218: 華視的新多啦A夢真的很— 12/07 11:53
推 carllace: 多啦A夢是作者遺願…只是有些譯者趁機搞正名運動 12/07 12:00
→ carllace: 以前有要譯名華人名字的規定,解禁後初期不少譯者還是延 12/07 12:02
→ carllace: 用傳統 12/07 12:02
推 uland26922: 有請 叮噹王 12/07 12:16
推 b7239921: 1. 其實改名不是「遺願」,作者在世時就改了 12/07 12:32
→ b7239921: 2. 大雄的正式官方漢字不是「伸太」,是「乃比太」 12/07 12:32
推 fantasyzero: 中華一番 都是食品名? 12/07 12:44
推 swxx: 胖虎最扯 12/07 13:24
推 dokutenshi: 中華一番那個是當初統一有贊助 所以裡面的人物全都被 12/07 14:48
→ dokutenshi: 改成統一旗下的產品名稱才變成這個樣子 12/07 14:48
推 Vulpix: 話說英才呢? 12/07 14:51
推 hayate232: 盜版跟政治因素吧 12/07 14:54
推 carllace: 中華一番有先播個5集的樣子之後重播就被改名了 12/07 15:54