作者zChika (終極動朋(一)廚)
看板C_Chat
標題Re: [問題] 四字熟語對日本學生來說難度如何
時間Mon Dec 23 20:22:19 2019
※ 引述《zouelephant (毛毛象)》之銘言:
: 剛剛看了一下輝夜「會長生日」篇
: 輝夜送了一個寫著「鐵硯磨穿」的扇子
: 沒想到白銀還要用手機查意思
: 我以為這是很基本的成語?至少日本高中生全國第二名不該不知道吧
: 還是其實不如台灣從小背成語、文章中經常使用成語
: 所以日本學生對四字熟語是比較陌生、可以顯學力的?
: 四字熟語對日本學生來說是很難的嗎
這篇回文沒什麼ACG點
先上漢字ペディア(公益財団法人 日本漢字能力検定協会網站)的四字熟語
https://www.kanjipedia.jp/sakuin/yojijyukugo/%E3%81%82
然後是四字熟語辭典Online
https://yoji.jitenon.jp/
中文,教育部的成語典(有些沒有收錄,不知為何)
http://dict.idioms.moe.edu.tw/
點文字版就好
日文中漢字雖然很常使用,但常使用的不多,很多我們日常生活中常看見的字日本是很少使用的
比如「雖」就是一級漢字(非常用漢字)
簡單提一下,日文漢字從10~1級共分為12個等級
而熟語不等於成語,還有日本二字熟語喔,中文不會把兩個字的叫成語吧。
熟語比較類似慣用語。
我知道成語不只有四個字的啦,比喻一下
原PO提的這個四字熟語,在日文辭典內是磨穿鉄硯(ませんてっけん),罕用到微軟內建輸入法打不出來
一個一個查漢字分級,分別是
磨 常用漢字 準二級
穿 非常用漢字 準一級
鉄 常用・教育漢字 八級
硯 非常用漢字 準一級
高中程度是可以判讀準二級的漢字,也就是說那個角色大概也只看得懂「磨鐵」兩個字吧?
另外日本人就算很聰明的,漢字未必很強,因為不常用的東西唯一的記憶方式是背
日本Youtuber基本上用漢字這主題就不知道可以拍多少片了,Youtube改日本區搜尋漢字就會看到一堆
甚至還有自創漢字或唸法的整人企劃
而中文圈幾乎都沒看到以困難中文字為主題的影片
大概就是這樣
當然也有那種四個都常用漢字的四字熟語,比如約法三章。
所以與其說四字熟語本身難讀,應該說四字熟語是看用的字影響難度
另外這成語中文也一點都不常用吧?要形容認真讀書我以為普通人比較常用鑿壁偷光或懸梁刺股?
最後附上,2年多前的絆愛也有做過這種主題
https://youtu.be/vO84fleR5x8?t=505
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.75.168 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1577103746.A.9D0.html
→ chewie: 日本的四字熟語跟成語也不是完全相同... 12/23 20:25
有說熟語不等於成語啊
推 reachhard: 他們的"困難"中文字跟我們所謂的困難是一樣程度的嗎 12/23 20:27
不是
比如內文有提到的雖、究竟的竟等等
→ NARUTO: 華人小學生去測試隨便都屌打日本大人了吧 12/23 20:30
並不會,絆愛影片裡面那些你沒接觸過日文是不會寫的
推 allen20937: 村長自己做測驗看看不就知道能不能屌打日本人了 12/23 20:39
順帶一提,絆愛是在這網站做的
https://kanken.jitenon.jp/
→ reachhard: 我們認為的困難中文字應該是翫、夔之類的字 12/23 20:40
沒錯,這就是差別
但是日文也有一些奇怪的字就是了,魚部為大宗
推 dces6107: 有完成義務教育的華人應該能直接知道磨穿鐵硯大概是甚麼 12/23 20:46
→ dces6107: 故事吧,國文有及格就能知道大概意思 12/23 20:46
是這樣說沒錯啦,但不常用,臨時反應不過來其實正常
推 dephille: 你找一個小學生來寫看看他可以拿幾分啊w 12/23 20:53
漢檢準二級以上的詞有些小學也沒教吧,而且常常用不同的字
交叉/交差 等等
→ fragmentwing: 中文也有風馬牛不相及這種非四字的 12/23 20:57
我補充一些好了= =
推 stardust7011: 只看得懂磨鐵……我為什麼笑了 12/23 21:11
很多人也只看得懂磨鐵(真)
推 kamisun: 燒肉定食算四字成語嗎? 12/23 21:22
https://www.kanjipedia.jp/sakuin/yojijyukugo/%E3%82%84
https://yoji.jitenon.jp/cat/yomi36.html
不算
推 lunawalker: 燒肉定食算的話,無套中出應該也可以加入了! 12/23 21:24
無套已經不是日文了= =
→ bob871215201: 就算是中文圈的應該不知道意思吧... 12/23 21:40
→ bob871215201: 12/23 21:40
3.這成語超超超級直觀XD外國人應該比較懂
※ 編輯: zChika (180.176.75.168 臺灣), 12/23/2019 21:47:57