推 diabolica: == 12/27 18:16
推 ckniening: 是誰 我一定扁 12/27 18:17
?
噓 icou: 共三小 你自己不都寫出是日文寫法嗎 12/27 18:18
日文也用間隔號啊
一般看到ドナルド・トランプ而不是ドナルド=トランプ吧
推 SRNOB: 獵人感覺很多 12/27 18:21
推 pheather: Double hyphen 12/27 18:23
→ eightyseven: 這不是等號 12/27 18:25
推 YoruHentai: 對應西語的短槓號 12/27 18:27
推 kakukangen: 我也很好奇 12/27 18:28
推 mod980: 我一直以為那是等於 12/27 18:28
→ YoruHentai: 像是 Claude Lévi-Strauss 這個名字 12/27 18:29
→ YoruHentai: 中間的短槓號就是日文的= 我以前聽到的說法是這樣 12/27 18:30
→ YoruHentai: 中文好像不會特別打出來 12/27 18:30
推 dodomilk: Yoru說的是對的,一開始是為了處理複合名稱而用=代替羅 12/27 18:32
→ dodomilk: 馬字母中的-(用—的話會與日語的長音搞混)。後來就變 12/27 18:32
推 YoruHentai: ジャン霃磈慳褲客裔勒數蒯原名:Jean-Luc Godard 12/27 18:33
→ dodomilk: 成"="可以代替"."。但.不能用來表示複合名稱中的- 12/27 18:33
→ YoruHentai: ...亂碼 12/27 18:33
推 attacksoil: 我一直以為日本就是要用= 12/27 18:33
→ YoruHentai: ジャン=リュック・ゴダール 12/27 18:34
照這樣說的話這是處理複合名稱吧
可是看很多作者都用來當作區分姓與名間隔號了
※ 編輯: NARUTO (182.235.79.98 臺灣), 12/27/2019 18:35:49
推 dodomilk: 譬如發現兩公升氫氣和一公升氧氣可以化合得到兩公升水蒸 12/27 18:35
→ dodomilk: 氣的給呂薩克,原文為Gay-Lussac,日文便寫做ゲイ=リ 12/27 18:36
→ dodomilk: ュサック 12/27 18:37
推 REDF: Gay 我還記得當時自然課教這個我們笑的很開心 12/27 18:37
推 dodomilk: 這沒有硬性規定,所以直接用=來隔開名與姓也不能說錯 12/27 18:39
→ hinajian: =.= 12/27 18:41
→ jim924211: 看西恰學知識 12/27 18:42
推 chordate: 推解惑 12/27 18:43
→ chordate: dodomilk 12/27 18:43
推 sky8171014: == 12/27 18:52
推 milkypine: 漲知識耶 12/27 18:56
推 an94mod0: 啊 好懷念gay呂薩克 12/27 18:57
推 cwjchris: 莉娜=因巴斯 也是用那個= 12/27 19:29
推 suileen: 澤村・スペンサー・英梨梨 12/27 20:52
推 yts128: 魔禁也是這樣 12/27 23:18