噓 a09651238: 雲讀者 12/28 18:28
??名字有下咒不是第七集才有?
→ qqq3892005: 拿名字跟八字咒殺人? 12/28 18:28
推 astrayzip: 耶和華:am i a joke to you 12/28 18:28
→ a09651238: 佛地魔不能說出名子是因為被詛咒 12/28 18:28
→ bnn: 哪有,漢文化也是討厭和禁忌不能稱呼啊,比如___ 12/28 18:28
→ a09651238: 而且這算甚麼ACG問題y 12/28 18:28
#1U1TdZDN 不是才有在問名字寫法的問題。
#1Svfiwvf 也有在問紅樓夢
→ a09651238: 你去八卦問可能還比較多高手 12/28 18:29
→ a09651238: 說出佛地魔名子會被食死人發現 12/28 18:29
→ honey4617912: 這算acg?扯太遠了八 12/28 18:29
推 hayate232: 韓國比日本嚴重吧 12/28 18:30
→ hayate232: 日本敬語也是很多 12/28 18:30
→ hayate232: 歐美 是因為他們沒有那個概念 12/28 18:30
推 SecondRun: 我還以為走錯到八卦還歷史了 12/28 18:30
→ hayate232: 當然你到傳統的家庭,沒加奶奶 直接叫名字也會被揍 12/28 18:30
→ hayate232: 然後好像跟C洽沒甚麼關係 12/28 18:31
→ hayate232: 歐洲 中世紀領主的名字也超長 12/28 18:32
推 YoruHentai: 西洽就有不能說的名字啊 像____ 12/28 18:35
推 hoyunxian: 因為中國文化傳統上認為名字代表這個人本身,在更古一 12/28 18:36
→ hoyunxian: 點的時代,他們認為單純直呼他人名字甚至能控制他人 12/28 18:36
→ hoyunxian: 因此中國古代就用了字來避開直呼他人名諱的手段,簡單 12/28 18:36
→ hoyunxian: 來講就是為了能保持自主啦(?) 12/28 18:36
推 alwaysstrong: 佛地魔對名字下咒是第七集追殺異己時做的,故事前幾 12/28 18:37
→ alwaysstrong: 集並沒有,老鄧還告誡哈利"永遠要使用事物的正確稱 12/28 18:37
→ alwaysstrong: 呼"。 12/28 18:37
→ hoyunxian: 地海戰記系列據說有參照這方面的思維,雖然電影改的亂 12/28 18:38
原來如此,可以參考一下地海。
→ hoyunxian: 七八糟這部分設定也沒講,但中途王子被反派操縱似乎就 12/28 18:38
→ hoyunxian: 是因為他把自己真正的名字告知了反派 12/28 18:38
→ hoyunxian: 至於後面為了避皇帝的名諱搞到那個地步就只能說走火入 12/28 18:39
→ hoyunxian: 魔了 12/28 18:40
※ 編輯: chordate (114.32.7.252 臺灣), 12/28/2019 18:41:42
→ XZXie: 地海的真名設定是原著就有的吧 12/28 18:44
推 Xanphenir: 西方也不會直呼高位者的名字啊,要不然 Your Majesty 12/28 18:45
推 efkfkp: 傳統奇幻裡比較高階的半神天使惡魔神明被叫到本名時都會有 12/28 18:45
→ efkfkp: 所感應,甚至強大的還能知道喊祂名字的人當下的前因後果, 12/28 18:45
→ efkfkp: 被神明所關注不管是惡神還是善神都不一定是好事甚至有可能 12/28 18:45
→ Xanphenir: 這稱呼哪來的.... 12/28 18:45
→ efkfkp: 帶來災禍,所以通常會用神明的代稱來稱呼名字比如某某XX之 12/28 18:45
→ efkfkp: 主.OO女士,一個中文中《陛下》的概念。 12/28 18:45
推 hoyunxian: 中國文化避名諱的傳統也差不多是這樣的思維 12/28 18:46
推 vincentwg: 儒法走到後期 君尊臣卑觀念隨時代放大 不可妄言天子 12/28 18:47
→ vincentwg: 底下狗腿子就用省筆、避諱之類的逢迎拍馬 12/28 18:49
→ vincentwg: 日本也有類似的觀念 言靈系統 不可讓人知道"真名" 12/28 18:51
→ r85270607: 國中現在不介紹韓愈的《諱辨》了? 12/28 18:56
韓愈諱辯本文中就有引用了。
但是諱辯並沒有講到為和漢文化圈和其他地方不同。
※ 編輯: chordate (114.32.7.252 臺灣), 12/28/2019 18:58:00
→ cccict: 漢字有趣的是在楷書出現後不同地方與時代發音都不同,但 12/28 18:56
→ cccict: 表達的意義卻不會差到哪裡去,所以會特別注重個別字的意 12/28 18:56
→ cccict: 義,拉丁文字是表音文字,一樣的文字拼寫在不同語言可能 12/28 18:56
→ cccict: 是代表不同意義 12/28 18:56
推 e5a1t20: YHWH 四字神名 12/28 19:00
推 fuyuo7963: 戰錘裡喊出惡魔的真名會給對面造成嚴重打擊 12/28 19:01
推 shihpoyen: 雅葳 12/28 19:01
推 P2: 日本人不是也會跑去繼承通稱 好幾代的服部半藏 12/28 19:02
→ shifa: 「周人以諱事神,名,終將諱之。」《左傳·桓公六年》 12/28 19:06
→ shifa: 簡單說在周朝的時候就會避免去講到死去的人的名字 12/28 19:06
→ shifa: 當成一種「敬神」的方法。 12/28 19:06
→ shifa: 名諱名諱,生人曰名,死者曰諱。 12/28 19:07
→ shifa: 至於位什麼漢文化圈都有這個特色,我想是別國照抄的時候 12/28 19:08
→ shifa: 直接照抄沒有特意去想過這樣做的問題吧? 12/28 19:08
→ EvilCerberus: 名和字都不會分,誰說可以直呼他人名諱的? 12/28 19:09
→ shifa: 而且周朝取名字還有「六避」,避免一些字搞到最後不能用 12/28 19:09
→ shifa: 以上偷看答案卷的內容 (遮臉) 12/28 19:12
感謝!有探討中西差異的說明嗎?
陳新會的史諱舉例:
避諱為中國特有之風俗,其俗起於周,成於秦,盛於唐宋,其歷史垂二千年。
推 arceus: 記得海燕颱風跟珊迪颶風造成太大的損害 因此就被除名了 12/28 19:13
→ Nravir: 台灣現實也不敢講對面的名字,都用其他來代替 12/28 19:18
※ 編輯: chordate (114.32.7.252 臺灣), 12/28/2019 19:21:10
→ TyuzuChou: 六避可以説明詳細一點嗎,謝謝 12/28 19:19
→ shifa: 六避免:國名、官名、山川、隱疾、畜牲、器帛 這種不取 12/28 19:23
→ shifa: 上面為了不選字多了一個「免」 XD 12/28 19:24
→ shifa: 我猜西方那邊直呼名字應該是要追溯家世 12/28 19:25
→ shifa: 你看托老在魔戒裡面就花很多時間去描述親族關係 12/28 19:26
原來如此,這有可能。
推 hoyunxian: 以前西方可是沒姓氏概念的,像達文西就是 12/28 19:43
→ hoyunxian: 所以最後都是出身自哪個地方又是誰誰誰的兒子 12/28 19:44
噓 Bewho: Your Majesty,Your Highness,Your Honor 12/28 20:09
額,這種當面使用的代稱不是我要討論的。
當面講話對尊者會用代稱這點中西都有。
但是對尊者在文書上要改字,或是第三者面前講話的時候要改讀音的方法
這是漢文化圈獨有的情況,上面陳新會的史諱舉例就有講了。
拜託看清楚文章內容再來噓好嗎?
※ 編輯: chordate (114.32.7.252 臺灣), 12/28/2019 20:16:10
→ linzero: 耶和華 12/28 20:50
推 hoyunxian: 現在想想其實中國的姓氏發展的還蠻早,最晚春秋戰國時 12/28 21:08
→ hoyunxian: 代就有了 12/28 21:08
推 killeryuan: 就獨裁文化啊 12/28 22:11
推 jokerjuju: 西方有的是父親的名字變成姓 然後就越來越長... 12/29 00:07