精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mofass (廢文產生器)》之銘言: : 這個標題用詞並不明確,如果是日本人應該用日化組,但我想漢化組比較能表達我的意思 : 姑且不論其他問題,很多優質動漫等不及有出版社出版,忍不住想推薦給大家,就要漢化組 : 的出現(吧 : 每次看一些尾業都是漢化組缺人的訊息,不禁讓人欽佩這些用愛發電的人 是 大部分就真的做公德,因為是靠愛與熱忱,翻譯品質或考據常常比正版代理的還好。 : 越想越好奇,漢化組是華人特有文化嗎? : 還是其實日本也有日化組(翻譯美漫? : 美國之類歐美國家也有這種同好會嗎? 當然有 他們也會碰到當地沒引進+原文看不不懂的問題。 中日韓英算最常見的,偶爾會看到德文、法文、波蘭文、俄文、泰文、越南... 看過最奇葩的是拉丁文、篆文、楔形文字....這種就不是要分享,純學術研究練習用 也不只動漫,像Nexus上熱門模組幾乎都會有人將介面翻譯成該國語言。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.39.42 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1577556170.A.481.html
Ericz7000: 楔型文字是三小 12/29 02:04
j022015: 不是之前有精靈語的 12/29 02:04
backzerg: 不就北魏孝文帝那個 看了只覺得這三小 12/29 02:05
Archi821: 蘇美文?誰看的懂啊?給考古學家看的嗎 12/29 02:05
Bewho: 楔形文字不是兩河流域那邊的古文字嗎,怎麼會是北魏孝文帝 12/29 02:06
orze04: 當然不是用傳統的楔形文字,是轉寫 12/29 02:07
Ericz7000: 人家自己稱呼叫北魏孝文帝吧 跟歷史無關 12/29 02:07
backzerg: 其實那個字我都看不懂就是惹 跟外國人看中文差不多吧 12/29 02:08
拉丁文 https://i.imgur.com/0VWhzgl.jpg 萬神殿有翻譯...得證PTT是學術論壇 篆文 https://i.imgur.com/KHqqsL4.png 還好這個可以直接用對應轉換 蘇美文的找不到了 另外也是有做太好(免錢義工)被官方合法徵用的 上古卷軸中文最早是出自民間漢化組,官方根據EULA合法徵用當成自己的官方中文。 ※ 編輯: orze04 (122.116.39.42 臺灣), 12/29/2019 02:18:31
truegod000: 北魏孝文帝真是人才 XD 12/29 02:11
zhtw: 上古捲軸記得當時很複雜 12/29 02:31
zhtw: 當時是代理商盜用大學漢化組的中文化 不是官方根據EULA徵用 12/29 02:33
yoyoyoyoyang: 篆就算了,居然還有楔形文字?!!! 12/29 02:53
grace00912: 楔形文字XDDD 12/29 03:20
HsuHsiangYun: 等等,所以我說拉丁文那張的車號呢? 12/29 03:26
upeo: 有沒有古埃及文的? 12/29 03:53
BMotu: 好險文字學有認真上 12/29 04:16
GGINDOWBOW: 不知道有沒有馬雅文字出頭的一天 12/29 04:20
BANDITCS: 看過文言文版…一臉問號… 12/29 04:38
ayame0625: 埃及文和瑪雅文字可能要手工嵌字,應該是沒有字體開發 12/29 05:01
ayame0625: 商做這兩種語言的字形(? 12/29 05:01
s8018572: 馬雅文 連馬雅人的後裔都不懂了== 12/29 05:54
QT1020: XDDDDD 12/29 07:51
bobby4755: 拉丁文太神啦哈哈哈 12/29 08:17
anpinjou: 不是 先別管那個了 拉丁文是那一本 在線等 急 12/29 08:47
Edison1174: [あらいぐま] 意地っ張りな二人 (COMIC アンスリウム 12/29 09:42
Edison1174: 2017年6月号) 12/29 09:42
a125g: 萬神殿什麼人都有== 12/29 10:10
hduek153: 果然乳巨可以聚人心 12/29 10:24
hinajian: 不要提到漢化組就愛和正版比 這很引戰 12/29 12:58
ZivMMXV: 最近還有莎士比亞文 12/29 13:23
k87559527: 上古不喜歡漢化組吧skyrim翻成天霜,不過為了用MOD還是 12/29 13:34
k87559527: 只能用 12/29 13:34
jim5487: 拉丁文在裏洽有連三篇爆文 12/29 21:35
jim5487: 都是認真學術研討 12/29 21:35