推 axion6012: 笑死 12/29 22:20
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:21:40
推 a58524andy: 慘 幫Q 12/29 22:21
→ medama: 慘 12/29 22:22
推 Ben40: 哪個出版社幹的啊 有夠懶 12/29 22:23
感謝 qwer338859 說明
台灣角川 譯者:楊惠琪
→ medama: 瑞典可以買台版嗎?還是台版電子有鎖IP不能買? 12/29 22:23
我用學校實驗室 VPN,小弟 112
→ Ttei: 這位當翻譯也當得太爽了吧 12/29 22:23
推 REDF: 笑了 正版這樣搞誰支持 12/29 22:23
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:24:38
推 a3831038: 電子版不是拿實體書的翻譯嗎?意思是實體書也是copy盜版 12/29 22:24
→ a3831038: 的? 12/29 22:24
→ qwer338859: 台灣角川 譯者:楊惠琪 12/29 22:25
→ medama: 112那直接買台版就好啦 怎麼去買陸版 12/29 22:26
讀墨平台只有台版
→ medama: 本來還以為你在國外有鎖IP買不到台版 12/29 22:27
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:28:52
推 chu630: 哇 這譯者黑名單了吧... 12/29 22:28
購買頁面沒有註明譯者,無法黑名單 Q.Q
https://imgur.com/fUFCRyH.jpg

→ medama: 是喔 我還以為是陸版所以用漢化組 原來台版也是? 12/29 22:29
→ medama: 惠琪 出來打球 12/29 22:29
推 dodomilk: 書上有說是直接拿漢化版來用嗎? 12/29 22:31
推 a3831038: 剛好沒買這本,會不會是網路上漢化版是台版內容? 12/29 22:32
我只有買電子版
但我合理推測,應該是都一樣的。
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:33:47
→ a3831038: 有些中國網站是等出台版後,連同內容插圖一起無腦貼上去 12/29 22:33
→ a3831038: 而已 12/29 22:33
史萊姆是漢化版快過正版進度
目前漢化到第 15 卷,正版到第 13 卷。
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:35:07
→ medama: 對啊 也有可能是漢化組抄台版的用 12/29 22:34
推 a3831038: 如果是抄漢化版,那這譯者也過太爽 12/29 22:36
從有漏貼同樣一段有多個翻譯來看,我個人認為比較可能是使用漢化版 @.@
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:37:47
推 death0228: 很簡單分辯吧 我記得台版不少人名字有被改掉查那個就好 12/29 22:37
→ death0228: 了 12/29 22:37
名字的部分正版看起來是有統一 (不是很確定
不過我覺得這不見得看得出來,因為 ctrl+h 就可以了。
→ medama: 有的漢化組可能是最新的用機翻 之後台版出了再換成台版 12/29 22:37
→ Seeker7: 有些情況是正版出了之後盜版網站會把內容換成正版的 12/29 22:38
基本上我比較在意的點其實不是使用漢化版,而是正版的閱讀品質不良。
如果正版跟漢化一樣,且閱讀無障礙的話,我覺得買個正版也沒什麼意見。
我只是來個支持性購買而已。
可是若如果閱讀起來有的問題,那就是另外一回事了。
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:39:37
推 sunine6488: 我都買原文 不過因為自己居無定所 看完就要賣 不然一 12/29 22:39
→ sunine6488: 直搬家很難收藏 12/29 22:39
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:40:51
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:41:46
推 depthsky: 手邊有實體書十一卷第一章但沒有看到缺字的那個問題 12/29 22:41
那這樣聽起來,就是我根本不該買電子版的啊...
這是把電子版的消費者當盤子嗎...
實體本為啥是正常的...
另外,只是支持性購買,我不是很想收實體書。
看來我根本不該花錢是嗎...
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:43:07
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:44:07
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:46:38
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:47:50
→ sunine6488: 要支持就買官方週邊 12/29 22:49
我之後應該會改成直接買原文電子版
因為沒有空間擺周邊,所以應該是不會收。
而且對周邊興趣也還好,實用向的周邊不多。
其實對我來說最好的方式是作者有開斗內管道啦
我的中心思想大概是能夠在不造成麻煩的情況下,給予創作者支持這樣。
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 22:53:23
推 depthsky: 發現我bookwalker買的正版電子書也有一樣的問題..只有實 12/29 22:55
→ depthsky: 體書是好的,有空再寫個信去反映一下 12/29 22:55
感謝您的確認
看來這個應該跟平台沒有關係
另外我觀察了下版權頁,看來所有的電子版都是共用同一個版本
因為只有註明
"XXXX年XX月XX日 電子版發行"
並沒有申明平台,所以應該就是同一個版本沒錯。
一個平台有問題,應該是所有的都出事。
推 snocia: 可能還要確認一下BW台版電子書是不是也一樣 12/29 22:55
→ snocia: 剛好樓上確認了 12/29 22:55
→ medama: 轉成電子版後沒檢查吧 剛剛下載讀墨來看,這本標點符號遇 12/29 22:56
→ medama: 遇到"「"和"《"格式都會跑掉 12/29 22:57
這確實也是一個愚蠢的錯誤
還有一種是字體斜體,在閱讀器上會把字切掉一部分跑到下一頁去...
(不過這沒你說的嚴重,只是我剛好想到。)
還有的書 (非史萊姆) 會中間出現超連結,點下去就...亂跳頁面...
→ snocia: 以前買天降之物漫畫電子版出現很蠢的錯誤,寄信去罵之後 12/29 22:57
→ medama: 做成這樣我不如把買電子版的錢拿去吃林聰明砂鍋魚頭 12/29 22:57
→ snocia: 1週後就修正了 12/29 22:57
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 23:03:35
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 23:06:52
→ Rover: bookwalker買的正版電子書也有一樣的問題+1...有點傻眼= = 12/29 23:04
恭喜你體會到我的哀傷 XD
這真的是很不爽耶...
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 23:07:54
※ 編輯: Glamsight (45.12.220.221 瑞典), 12/29/2019 23:08:48
推 snocia: 是說最近買的笨測電子版也有頻繁漏字(特定字)的情形 12/29 23:09
→ snocia: 不過這尖端的,有點懶得寄信因為大概不會改... 12/29 23:10
推 a3831038: 為啥電子書不直接套用現成實體書版本就好?有點奇怪 12/29 23:16
推 oidkk: 高調 12/29 23:47
推 aria0520: 漢化組會在台版出版後重新錄入替代舊版 12/29 23:54
→ aria0520: 但會出現這些錯誤也是有問題 12/29 23:54
推 PttRecreator: 如果漢化組會在台版出實體書後 12/30 00:01
→ PttRecreator: 參考台版的內容 12/30 00:01
→ PttRecreator: 結果殊不知台版是抄他們漢化組的內容 12/30 00:01
→ PttRecreator: 這樣的情況如果發生了也真的滿好笑的 12/30 00:01
→ PttRecreator: 還有翻譯人員,如果真的直接抄襲,應該要撻伐一下, 12/30 00:02
→ PttRecreator: 不能讓他這麼好過吧 12/30 00:02
→ PttRecreator: 這錢也太好賺了 12/30 00:03
推 ru8aside: 複製貼上 好爽喔 12/30 00:37
→ lisasa: 應該是錄入台版電子書吧 既然實體書沒問題應該不會是抄襲 12/30 00:54
→ medama: 我也覺得應該是漢化直接用台版 漏字則是電子版製作問題 12/30 01:05
推 berice152233: 電子書好處就是可以修正內文,看看之後會不會更新 12/30 01:09
→ berice152233: 吧,像那個小書癡都修正好幾次了(即時我看不出哪 12/30 01:09
→ berice152233: 邊有問題 12/30 01:09
推 jackwula9211: 盜版漢化通常在台版出了後會把電子書內容更新過去 12/30 01:16
→ jackwula9211: ,所以你看到的是漢化盜正版的才會剛好一樣 12/30 01:16
→ howard110283: 等看看會不會修正 第一個出現在bw電子版的38頁 12/30 01:26
推 sealwow: 第10卷我不知道,但是我可以回應關於第11卷那個例子,以 12/30 01:49
→ sealwow: 前翻的時候完全不一樣,並不是那個翻法,但是有沒有第二 12/30 01:50
→ sealwow: 種漢化我就不知道了w 12/30 01:50
推 yukitsuru: 日版電子書一樣也有漏字或符號顯示錯誤的狀況(我是買k 12/30 01:56
→ yukitsuru: obo版),所以在考慮要不要收紙本書 12/30 01:56
推 maxsho: 是漢化的網站直接把台角的中譯本內容放上去 12/30 15:34
推 maxsho: 至於缺字可能是在做成電子書時出版社漏掉了,這只能跟出 12/30 15:44
→ maxsho: 版社反應。因爲讀墨只是平台,實際製作電子書的都是持有 12/30 15:44
→ maxsho: 版權的出版社 12/30 15:44
推 maxsho: 而且漢化網站如果是拿台角的翻譯有些也會在最前頭註明是 12/30 15:58
→ maxsho: 台版的。 12/30 15:58
推 howard110283: 今天突然想到回去看好像修正了 我看11集那個改正了 01/22 23:51
推 sasdj2418: 難怪我bw的史萊姆電子書全部更新,看來是這次事件的關 01/29 21:08
→ sasdj2418: 係 01/29 21:08