推 mayolane: 搞個人信仰,養一群狂信徒 01/02 18:23
推 GG4ininder: 席近平 01/02 18:23
推 wiwi12345678: 4-11 01/02 18:23
→ minoru04: 因為他很主席 01/02 18:23
推 chocolater: 我記的好像是他叫萊納坐在椅子上被稱做chairman 01/02 18:23
推 liuedd: 2F 888888 01/02 18:24
→ chocolater: 然後chairman翻譯就是主席的意思 01/02 18:24
→ NARUTO: 連對岸也不能提? 01/02 18:24
→ GhostFather: 二樓88 01/02 18:25
推 Ikaros2601: 原來是因為chairman啊 01/02 18:25
→ GhostFather: 我喊爽的 01/02 18:25
推 ppalee: 講法蠻多的吧 後來政變那邊很多年輕人也被叫葉衛兵 01/02 18:28
推 RabbitHorse: 所以我連尼得蘭總統也不能提? 01/02 18:29
→ NARUTO: 尼德蘭是王國吧 01/02 18:29
推 wasgavin0410: 原來是chairman 還真的沒想過 01/02 18:29
噓 JustWower: 4-11是中華民國政治 01/02 18:35
推 andy0481: 我還以為是政變那邊一堆葉衛兵的關係XD 01/02 18:35
推 jerryyang: 艾倫的言行吸引很多年輕新兵跟隨他。然後搞政變、意圖 01/02 18:37
→ jerryyang: 奪權、想法相左的直接逮捕 01/02 18:37
→ jerryyang: 不過推chairman說法xddd 還真的沒想過 01/02 18:37
推 The4sakenOne: 那個控制椅子的男人 01/02 18:40
推 mahimahi: chairman XDDD 01/02 18:48
推 Tsai07: chairman是有什麼典故嗎? 怎不是叫椅子的男人QQ 01/02 18:49
→ a125g: chairman的中文翻譯有主席的意思 01/02 18:50
推 qaz223gy: 原來椅子人也有這個典故 01/02 18:57
推 a032100: 樓樓上應該是問為何字面上椅男變成主席意思有沒有典故? 01/02 18:57
推 a032100: 我估了一下是主席的意思傳到國外的翻譯 不知道484 01/02 19:02
推 Johseagull: 早就在你坐啊之前就被稱為主席了吧 01/02 19:09
推 twic: 沒 主席是一堆葉卡派出來之後的事 所以才被叫主席(一堆狂 01/02 19:11
→ twic: 熱支持者) 01/02 19:11
推 none049: 當時因為一堆葉衛兵所以才叫主席吧? 01/02 19:13
推 syw157157: Chairman就是主席的意思啊哪有什麼典故XD 01/02 19:37
→ syw157157: 真要說的話就是有權力的人可以坐著主導啊 01/02 19:37
推 undeadmask: 正確來說其實是從貼吧那邊傳來的 愛主席&吉吉國王 01/02 19:39
→ undeadmask: *艾主席 01/02 19:40
推 cjy1201: Chairman中文意思就主席啊 01/02 20:38
推 ru04j4: 甚至連man都不用寫 chair自己就有主席的意思了 01/02 21:03