推 GhostFather: 是叫茶渡01/06 15:23
巨人裡面還沒有角色配得上這個名字
推 Julian9x9x9: 發音像R01/06 15:24
→ ThreekRoger: 不就音譯而已有差嗎01/06 15:24
那其實叫安妮也可以就音譯來講
※ 編輯: suits890726 (1.200.54.75 臺灣), 01/06/2020 15:24:54
推 a125g: 晶阿妮跟晶亞妮的差別01/06 15:24
「亞」這個字看久了 會有種懷疑真的有這個中文字嗎的感覺
→ GhostFather: 音譯哪裡沒差了 有些打錯名字 有的人還不是會該01/06 15:25
推 web946719: 亞泥01/06 15:25
推 asd8603: 我都叫姆咪01/06 15:25
※ 編輯: suits890726 (1.200.54.75 臺灣), 01/06/2020 15:25:52
→ GhostFather: 樓上危01/06 15:25
→ GhostFather: 我是說樓樓上01/06 15:25
→ teddy: 亞倫 艾倫 alan01/06 15:25
推 link84073: 阿絲娜01/06 15:26
→ a125g: 亞妮啦幹01/06 15:26
推 astrayzip: 安妮啦01/06 15:27
※ 編輯: suits890726 (1.200.54.75 臺灣), 01/06/2020 15:28:04
推 GhostFather: 樓下每天都會對安妮做人工呼吸01/06 15:27
→ astrayzip: 翻成阿妮亞妮就亂翻01/06 15:27
推 pmes9866: Annie不是應該翻安妮嗎01/06 15:28
→ roywow: 4-11 8888 01/06 15:28
推 johnli: 日文就比較接近阿妮01/06 15:29
推 Nashih: 亞妮亞機掰咧 01/06 15:29
推 astrayzip: 安妮翻成亞妮,就跟瑪麗翻成梅雅麗一樣 01/06 15:29
推 Scathach: 阿尼又死啦01/06 15:29
推 lunawalker: 我都叫アニ01/06 15:31
推 laughingfish: 日文發音是阿妮 英文看起來是安妮 官方翻亞妮 01/06 15:32
推 Ayanami5566: 大家跟阿爾敏一樣愛裝熟啊01/06 15:32
推 astrayzip: 尚也被翻成約翰 01/06 15:32
→ astrayzip: 對岸翻讓還比較正確,他們尚都翻讓 01/06 15:32
推 Orangekun: 亞妮選錯字可能會被桶 不要冒險 01/06 15:33
→ astrayzip: 尚雷諾、尚萬強的尚01/06 15:33
推 CCNK: 發音危 01/06 15:33
※ 編輯: suits890726 (1.200.54.75 臺灣), 01/06/2020 15:34:00
噓 kanaya: 亞泥是那個挖人工湖的 01/06 15:34
推 Nakata0911: a臉 是Eren 不是Alan 這是小亞細亞那邊的名字 01/06 15:35
推 wasgavin0410: 靠 阿尼又被掛到了 01/06 15:35
→ wasgavin0410: *掉 01/06 15:35
推 zxc8424: 亞尼不是賣生乳捲的嗎01/06 15:35
那是亞尼克== 好吃
推 obliviousoul: 嫁了跟阿噁敏姓阿 懂? 01/06 15:36
推 GhostFather: kanaya真的掰掰了ㄏ 01/06 15:36
推 clavi: 日文念起來就是阿妮 01/06 15:36
推 Ikaros1110: 勇者 \|/ 01/06 15:37
推 Nakata0911: 翻安妮或阿妮翻成亞妮是只有港仔才會這樣翻 01/06 15:38
→ Nakata0911: 不要給他停,亞四 01/06 15:38
推 buke: 亞妮不是打高爾夫的? 01/06 15:38
那是曾雅妮==
※ 編輯: suits890726 (1.200.54.75 臺灣), 01/06/2020 15:39:27
※ 編輯: suits890726 (1.200.54.75 臺灣), 01/06/2020 15:40:59
推 sshyang: 我的阿馬尼啊啊啊啊啊啊 01/06 15:41
噓 knight72728: 我都叫IKEA 01/06 15:42
推 NekoArcueid: 日文就念阿妮啊 01/06 15:42
→ bbalabababa: 亞的音讀就是a 01/06 15:43
推 blahblah753: 曾雅妮笑死xdd 01/06 15:43
推 gericc: 亞四哈哈哈哈哈 原來不只我一個想到 01/06 15:44
推 wellwest: 我知道 他家裡很窮每集都會死掉 01/06 15:44
推 SiaSi: 推文笑死 01/06 15:45
推 Nakata0911: 蛙的音讀也是a 怎麼不翻蛙妮 01/06 15:45
推 bbalabababa: 雖然原名是Annie Leonhart,但劇中使用的是日文,所 01/06 15:47
推 Op53: Annie are you ok? are u ok Annie? 01/06 15:47
→ bbalabababa: 以阿妮亞妮都可以 01/06 15:47
推 ig49999: 亞尼克真的很好吃不是我在說 那個生乳捲 01/06 16:04
推 sses60802: 整天在那邊4-11的人有什麼問題? 01/06 16:19
→ jack2160: 會有人整天喊4-11還不是有惡法自由心證 01/06 16:24
→ Fate1095: 日文發音就是阿妮,你自己聽他們怎麼叫的 01/06 16:31
推 Tenging: 姆咪 01/06 16:38
推 a43164910: 因為有個皇帝整天用4-11殺人 所以才有人整天喊4-11 懂? 01/06 16:40
推 kuaney11656: ==?484聽力不好r 01/06 16:44
推 jellytrick: 閃電閃電 01/06 16:45
推 gj4vm6vu4: 打高爾夫的XD 01/06 17:09
→ jokerjuju: 笑死 01/06 17:13
→ GordonJordan: Jean翻尚或讓都比約翰好 例如尚克勞德范達美 01/06 17:16
推 seminal: 阿仁 アニ 01/06 17:20
推 why50serious: 如果阿跟亞的音可以互換 01/06 17:24
→ why50serious: 那阿克婭不就變成阿克阿 婭可阿 婭克婭 01/06 17:24
→ why50serious: 幹聽起來還是好智障 01/06 17:24
→ ashkaze: Jean應該翻成尚的 法文Jean中譯尚明明算很常見怎會翻約翰 01/06 17:32
噓 s055117: 因為結晶阿妮 火燒阿明 01/06 17:41
推 Nakata0911: Jean就是約翰的高盧方言 你也可以叫他若望 01/06 18:03
推 astrayzip: 尚翻成約翰就跟胡安翻成約翰差不多水準 01/06 18:16
推 NoMadCats: 因為安妮的西班牙發音是阿尼 01/06 18:18
→ astrayzip: 順帶一提伊安跟伊凡追根朔源也能翻成約翰 01/06 18:18
→ astrayzip: 然後巨人裡面也有角色叫伊安,如果尚可以翻成約翰,伊 01/06 18:18
→ astrayzip: 安也要比照翻成約翰 01/06 18:18
推 SittaC: 日文聽起來就是阿妮阿 01/06 18:23
→ SittaC: 阿魯敏杯嚕都滷斗~ 01/06 18:24
推 vinex518: 醬 01/06 18:51
推 Nakata0911: 不止伊安全部人都叫約翰我覺得也沒什麼不妥 01/06 19:08
推 Nakata0911: 因為大約翰家族最知名的盎格魯方言 John也不讀作約翰 01/06 19:11
→ Nakata0911: 大家都約翰沒什麼問題 01/06 19:11
推 ilohoo: 敵人都潛入進來了,島上一團亂,忙著反滲透沒空管亞妮 01/06 20:40
推 memosore: Giovanni表示:說到大約翰家族怎能少了我這經典智障發音 01/06 21:06
→ memosore: ? 01/06 21:06
推 kbccb01: 阿尼亞斯大廳 01/06 22:11
→ peter20913: 所以以後亞細亞黃猴子要改叫阿細阿黃猴子嗎 01/06 22:56
推 DarthCod: 不然她會把一座山剷平 01/07 12:27
推 sheep125: Johan是約翰,John是強,台灣人腦補太強大 01/07 16:09