推 kyle87222: 還常常有一堆錯字== 01/11 04:19
推 roc074: 木棉花小編有回你字幕這麼醜的原因嗎? 01/11 04:22
沒問喇 不用FB
我應該不是第一個想到,搞不好有人問過了(X
推 Chikarable: 看留言好像常常翻錯 說會改又沒改 01/11 04:55
推 dodomilk: 呃...大小字體每個人看法不同,不過擋住原字幕不是問題 01/11 05:44
→ dodomilk: 吧...因為是重複資訊啊... 01/11 05:44
→ dodomilk: 當然更好的做法是把原字幕拿掉,只保留新字幕 01/11 05:46
→ dodomilk: 我倒是希望能關字幕。不曉得代理商跟日方簽約時有沒有寫 01/11 05:47
→ dodomilk: 明播放的影片必須放中文字幕。沒有的話,把字幕設為可自 01/11 05:48
→ dodomilk: 由開關,在技術上應該不是太大的問題 01/11 05:49
黨畫面跟醜,沒辦法專心看番
原字幕不是重點,就不會避開畫面 如果被擋到的是焦點呢?
其實民間字幕組也很少費工修掉原文蓋在上面,避開找空白處填比較多
高端的會用ass仿圖片蓋原文
而且我不太理解為什麼字幕可以弄到模糊= =
最近出的是不會,木棉花之前的有種朦朧失真感
外掛的話翻錯或不喜歡譯名跟配置不是動畫字幕的話都可以自己改喜歡的
不像ass花俏的話youtube cc字幕的彈性就蠻高的了
※ 編輯: HuMirage (36.227.95.25 臺灣), 01/11/2020 06:10:19
推 chen5512: 動畫瘋觀看高解析度是要付費的 01/11 06:33
推 Cies96035: 樓上,他的圖是1080p阿。比對下來真的差蠻多的 01/11 07:10
#1SgO8cPG (C_Chat) 現在還有沒有壓爛不知道
但肉眼不放大比對還是有差距
→ Tars: 放在那個高度非16:9的全版模式才不會被切掉吧 01/11 07:22
我就不是16:9了= =
→ Tars: 這季的盾傲天就做得很誠意 聊天室完全置換 01/11 07:24
推 Shichimiya: 我也希望可以關字幕== 01/11 07:47
推 aram9527: 全部置換的壞處就是一定有人靠北說為什麼要覆蓋原文字 01/11 08:27
推 WindSucker: 正版的受害者 01/11 08:42
→ cauliflower: 我看動畫瘋,並不覺得字幕醜 01/11 09:02
→ dailintyn: 醜還好 不過太高了擋畫面 01/11 09:17
推 sdtgfsrt: 不懂為啥要全部換掉 01/11 09:17
推 shentotto: 我覺得很棒阿,不會看不到字,這又不是A片重點在圖 01/11 09:34
動畫重點不在圖? 字才不是重點吧 沒考慮不需要字幕的人?
弄這麼吸睛 喧賓奪主
推 f59952: 可是盾那部裡面介面字幕都有上 01/11 09:39
→ web946719: 有黑邊很好 清楚 但是有點高 01/11 09:46
有誠意≠實用
再說不同平台也有差,這配置適合電視吧
電腦平板營幕完全太高黑邊太大
這部就有替換/另外註解的差異
我是喜歡上面喇 (當然不是指字體跟位置) 這部也木棉花
https://i.imgur.com/0fCSdIV.png
https://i.imgur.com/QeovcQu.png
推 AhBall: 我覺得不錯啊= _ 01/11 10:19
就木棉花跟其他家不一樣(゜∀。)
那你們是覺得其它家不好囉
推 wudishidove: 我比較喜歡木棉花的,比較高看的時候比較方便 01/11 10:40
→ wudishidove: 很低的還要眼睛看畫面又看字幕跑,很麻煩 01/11 10:40
推 cknas: 木棉花的FB不是滿活躍的嗎,與其在這邊說何不直接反應 01/11 10:41
推 peter0318: 字體真的醜 01/11 10:51
推 cecildizzy: 我也覺得既然那麼在意,不如直接跟木棉花反應 01/11 11:00
沒用FB不熟_(:з」∠)_
推 emptie: 這季全點防禦力的那個連內容都是中文 01/11 11:06
→ emptie: 大概是製作的時候就有想過要賣多國語言了 01/11 11:06
推 narihira2000: 字幕放那麼上面是為了不要被時間軸列擋到 01/11 11:36
→ narihira2000: 像羚邦的字幕就被切到了 以前那條bar又不是半透明的 01/11 11:41
→ narihira2000: 被擋到不容易觀看 01/11 11:41
原來如此 可是進度條沒動不是會自己隱藏嗎?
推 michaelido: 比較喜歡木棉花的,簡單顯眼不花俏,眼睛看不吃力 01/11 11:48
推 fnm525: 我也覺得黑邊不太好,我覺得字幕應該用圓黑體,清楚、美 01/11 12:00
→ fnm525: 觀 01/11 12:00
能自己調的話我喜歡方正准圓 https://i.imgur.com/cEHOLaL.png
※ 編輯: HuMirage (36.227.95.25 臺灣), 01/11/2020 12:08:29
推 Erichikaunkr: 還是說這樣設計是為了可以邊打彈幕邊看(′・ω・‵ 01/11 12:48
→ Erichikaunkr: )a 01/11 12:48
→ viper9709: 還好吧~這樣滿清楚的阿 01/14 01:12