精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kid725 (凱道基德)》之銘言: : ※ 引述《SHCAFE (雪特咖啡)》之銘言: : : 通常會叫盜賊都是因為有竊盜,搶劫一類的技能 : : 如果是單純的debuff騷擾可以叫偏打帶跑的遊俠(ranger)或是偵查性質的斥侯(scout) : : 如果是rouge的話還有「俠盜」這個偏正向的稱呼(或是叫「蘇洛」,這個大家應該懂) : : 但是thief的翻譯就真的只有小偷,竊賊一類的負面詞意, : : 如果硬要掰的話...潛入者?妙手? : 說到盜賊 : 盜賊這個職業是什麼時候開始進入奇幻創作體系的? 龍與地下城? : 以前看羅德斯島戰記時 就覺得這個職業有夠微妙 : 明明是非法的犯罪行為卻有秘密公會還不會被抄家 : 偷來的東西還要上繳來換取工會罩你 : 雖然是眾人輕賤的職業 可是冒險者需要所以還是找得到工作 : 甚至還有聖職者跟盜賊在同一個隊伍內卻沒人覺得不對勁的狀況 : 實際上如果是比較正常的思維 一般人都不會想把這種犯罪份子招入隊伍內吧? : --- : 羅德斯島戰記我沒看完 : 後來水野良寫的魔法戰士李維 (跟羅德斯島戰記同一世界觀 人物有串場出現) : 當中的主角隊伍中就有一個女盜賊 : 有次忘了什麼故事 她差點被盜賊公會認定為背叛者 : (好像是工會主被殺 嫁禍給她) : 如果被認定為背叛者 工會是會派出殺手殺掉她的 : (本來這件事情讓她自暴自棄覺得死定了 後來這件事情被男主角解決 女盜賊就沉船了) : 容許這種養一堆小偷跟殺手的犯罪組織存在真的大丈夫? 翻譯問題 這類型職業的英文原文叫做Rogue, 目前在D&D普遍的中文翻譯叫做遊蕩者 特色為觀察入微, 靈巧, 迅捷, 隱匿性高 用大家比較熟悉的日式風格來對應的話 西方戰士對應的就是日本武士 西方遊蕩者對應的就是日本忍者 在西方奇幻裡遊蕩者除了盜賊以外, 比較常見的工作內容 檯面下的有刺客, 間諜 檯面上的有哨兵, 監視役 如果只是很簡略的要用數值能力做區分的話 用肌肉的叫做戰士, 用速度的就叫做遊蕩者 也就是日系動漫除了烙印勇者之外, 其他的主角大部分分類都是遊蕩者 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 66.244.221.134 (加拿大) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1578959011.A.8B5.html
smes95303: 黑漆漆算嗎 01/14 07:45
arcss: 黑漆漆感覺是力>速,這部分不知道有沒有設定值 @@ 01/14 07:48
hankiwi: 夜行者 01/14 07:55
SHCAFE: 北斗神拳、舊三部的JOJO都算肌肉型吧 01/14 08:09
P2: 遊蕩者 這中國DnD論壇譯名 根本不切題 01/14 08:14
P2: DnD盜賊 一堆定居在鎮上當地方角頭 也沒出外遊蕩 01/14 08:15
ViolentBear: 北斗神拳是暗殺拳,就算渾身肌肉也很靈巧、隱匿 01/14 08:15
P2: 再考慮到DnD世界觀九陣營 也不能說他們遊蕩在法律邊緣 01/14 08:16
arcss: Rogue一般是翻成流氓吧 01/14 08:17
arcss: 不然.....無賴? 01/14 08:19
s921619: 賊仔寶 01/14 08:19
eranikus13: 8+9 01/14 08:22
owlrex: 不要遊蕩者 那用七桃人 你說好不好啊 01/14 08:25
MoriyaSuwako: 七桃狼+1 01/14 08:33
Leaflock: 匪類仔 01/14 08:34
jsstarlight: rogue個人直覺譯為流氓,遊蕩者反而有些彆扭 01/14 08:44
HarukaJ: 混在一起叫流寇吧 01/14 08:45
adgbw8728: 蘿格 01/14 08:45
peterw: 七桃人+1 01/14 08:52
a000000000: 就流氓喇 01/14 08:55
Nravir: 流浪漢 01/14 09:08
gundriver: 流浪漢也是這個職業嗎 01/14 09:23
madaoraifu: 浪榴槤 01/14 09:24
madaoraifu: 流浪漢是Wanderer吧 01/14 09:24
xiaohua: 無賴咧?或者痞子?痞英? 01/14 09:28
worldark: 羅格 01/14 09:29
xiaohua: 迌人好像真的蠻符合的 01/14 09:30
protess: 油俠 01/14 09:32
kskg: 戰士>戰戰戰 遊蕩者>有很多戰鬥外技能 01/14 09:44
shadowdio: 搜查官 01/14 09:47
cuka: 搜查官敏捷很低吧 我認識一堆都被抓到== 01/14 09:58
dderfken: 我以為北斗的暗殺跟哈桑爺一樣是正面暗殺 01/14 10:07
palapalanhu: 8+9? 01/14 10:12
kakeruto186: 就蘿格阿,你忘記蘿格營地了嗎 01/14 10:26
sundazlas: 要不要盜賊也用潛行者呀 01/14 10:26
realestate: 以職業特性來說的話 斥侯吧 01/14 10:27
drph: 遊盪者在3版是台版官譯喔,不是網路論壇自創的 01/14 10:33
drph: 我覺得要不是被Ranger佔走遊俠的譯名,rouge翻成遊俠才是最 01/14 10:37
drph: 適合的。回想一下小時候讀的古文教材就知道可善可惡的江湖中 01/14 10:37
drph: 人以前就叫做遊俠,意思上根本近乎100%相同 01/14 10:37
windr: 中文有個俠字多半是代表正派綠林人物,我覺得不恰當 01/14 10:39
npc776: ranger不叫遊俠 叫遊騎兵也不洽當阿 不一定有馬... 01/14 10:46
cyclone055: 騎兵本來就不一定有馬啊…… 01/14 11:03
stonecoldii: Ranger 應該要拿 斥候。讓出遊俠 01/14 11:06
Litan: 浪人感覺也可以,只是日本的印象太深了 01/14 11:08
Arctica: 總之不要覺得Ranger一定拿弓就好了0.0 01/14 11:24
AirForce00: Archer都未必拿弓了 01/14 11:54
winger: 沒有馬的騎兵就不叫騎兵了啦,你把騎士和騎兵搞混了 01/14 12:25
typesirius: 凱茲:你說誰是黑色劍士來著? 01/14 14:52
yukarjama: D&D台灣正式的翻譯Rogue是盜賊不是什麼遊蕩者 01/14 16:24
yukarjama: 遊蕩者是中國翻譯 因為文化部規定名字裡面不可以有賊 01/14 16:25
yukarjama: WOW裡翻成潛行者也是一樣道理 01/14 16:28
pyroblast: 煩死了 通通叫瓦麗拉 會偷東西那種叫安度因 01/15 02:15