精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://imgur.com/CXyeWDN 這是某新番 的吉他手 但動畫瘋 把日文的思勾依 翻成五告讚 覺得這很接地氣 也很有台灣味 大家會期待更多這種台灣味的翻譯嗎 -- https://imgur.com/Fzj2m90 世界在亂有他在我就安心 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.234.75 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1579226889.A.656.html
SOSxSSS: 就熬欸 01/17 10:09
cloud7515: 夭壽讚 01/17 10:09
LoveMakeLove: 那是岐阜腔 台灣翻譯要表達出來就用方言台語 01/17 10:09
sopdet: J喜章魚小香腸啦 01/17 10:10
no321: 蘭:三八辣! 01/17 10:12
Gokudo: 陣頭跳起來 01/17 10:12
iqeqicq: 多弄一個粵語翻譯版吧,怕被說成歧視港澳人 01/17 10:16
Fice: 這只是火星文,應該用台語正字 01/17 10:20
bored60606: 真的這樣翻嗎.... 01/17 10:22
keerily: 巴哈上這樣翻沒問題吧,他又不是港澳的平台 01/17 10:25
keerily: 難不成你會去bili抗議翻譯用語沒台灣味嗎 01/17 10:26
YuiiAnitima: 這是木棉花翻的啊 木棉花給台灣平台的都有字幕 01/17 10:38
YuiiAnitima: 給b站的就是無字幕的 讓b站自己去翻譯 01/17 10:38
qqq3892005: 好膩害! 01/17 10:44
holymoon99: 五告讚耶 歐巴桑 01/17 10:50
erimow: 歧視港人在哪,臺灣網站用中文是不是也歧視歐美人? 01/17 10:56
FrogStar: 三八兄弟 01/17 10:58
owo0204: 夭壽讚 01/17 10:59
wensety2007: 聽得出來很道地日本方言啊 翻成中式台語還行 01/17 11:04
jatj: 接三小地氣 01/17 11:10
fenix220: 扣連啊 01/17 11:18
tony81456200: J喜章魚小香腸啦 01/17 11:20
j147589: https://i.imgur.com/WoIUgED.jpg 01/17 11:26
beep360: 應該要翻成就熬a或者熬啊熬尬 01/17 11:55
NukAnah: 不是應該翻 「拿~麼厲害~」 01/17 12:09
lunawalker: 猴塞雷 01/17 12:12
sinonbulls77: 方言的關係 所以這樣翻 01/17 12:39
shinelusnake: 夭壽讚 01/17 12:46
woodiewoodie: 接天氣 01/17 12:57
w7382010: 爛翻譯 01/17 14:02
EvilCerberus: 台灣方言應該要用西拉雅語 01/17 14:42
shuang83: 接三小地氣 01/17 14:49