精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
本百合廚小弟最近一直在聽輕鬆百合的OP 其中第一季的片頭裡面有一段歌詞: " いろはにほへとでおみくじGet you!あいらびゅー にゃん!にゃん!老にゃん!若にゃん!男にゃ!女ん! " 中文翻譯:(轉貼自巴哈姆特 ─═╬緋弾のㄚ嘎〃) " 一邊唸唱經文(花開後總會散落)一邊求靈籤 Get you! I Love You 喵!喵!男喵!女喵!老喵!少喵! " 為什麼我看了翻譯,還是看不懂他在講什麼? 他真的是在亂念還是這是日本深度文化梗... 超級困惑... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.250.161 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1579749158.A.AAE.html ※ 編輯: GYLin (220.135.250.161 臺灣), 01/23/2020 11:15:20
sk131: 原文就真的是在那喵啊... 想翻出有意義的句子很難吧 01/23 11:56
takase790314: 其實真的沒啥含義、然後把にゃん去掉看起來會簡單點 01/23 12:04
cos1010: 就只是把na行的字換成nya而已 這首已經算少了 01/23 13:38
cos1010: .html 01/23 13:39