


推 arrenwu: 奇怪,WC3不是之前就有中文化了嗎? 02/03 19:12
推 dnek: 木大木大感覺很合XDDD 02/03 19:13
推 Nravir: 這翻譯不錯阿 02/03 19:13
推 chister: XDDD 02/03 19:13
推 gundam0079: 笑死 02/03 19:13
推 kaj1983: 克爾蘇加狗我還看得出來是誰,其他都認不出來@@ 02/03 19:13
推 egg781: 魔獸3現在真的是目前2020遊戲界第一奇觀 02/03 19:14
→ chister: 想不到2020年還能見到媲美絕冬城之夜的作品 02/03 19:14
→ egg781: 這種東西端出去的時候相關工作人員心裡不知有沒有抖一下 02/03 19:14
推 rp20031219: 這字體的情況怎麼很像以前沒重開玩太多圖會出現的 02/03 19:14
→ rp20031219: 字會疊在一起 02/03 19:15
推 BlackEra: 懷念松崗翻譯了== 02/03 19:15
→ kaj1983: I服了U 02/03 19:15
推 arrenwu: BZ他們要中文化根本不需要多做什麼事情吧? 02/03 19:15
推 breakblue: 加里胖斯大人!? 完全看不出到底是在說誰... 02/03 19:15
→ egg781: 譬如bioware把聖歌端出去的時候,心裡都明白死定了 02/03 19:15
推 rainnawind: 永傻的力量……克爾蘇嘉狗…… 02/03 19:16
→ mealoop: 看起來都是簡體的錯字? 02/03 19:16
→ rainnawind: 這真的不是翻譯組夾私貨惡搞嗎…… 02/03 19:16
→ olkl1234: 我猜那五個亂碼名是凱爾薩斯 希瓦娜絲 珍娜 索爾 葛羅 02/03 19:16
→ olkl1234: 姆 幫我評分 02/03 19:16
→ egg781: 永傻某方面來說似乎也沒錯,最後被八國聯軍直接輾過去 02/03 19:16
→ egg781: 被輾爆之前還被開運動會嘲諷 02/03 19:17
推 bbs0840738: 木大的力量XDD 02/03 19:17
→ WindSpread: 就疊字BUG 02/03 19:17
→ WindSpread: 反正各種能出的包都出了 02/03 19:17
推 jensheng09: 科爾蘇加狗笑死 故意的吧… 02/03 19:18
→ breakblue: 亂碼成薩爾反而是歪打正著 早個十幾年就會變先知了 02/03 19:18
推 ru8aside: 木大木大是神翻譯吧XD 02/03 19:19
推 aggressorX: 蠢貨德跑兒XDD 02/03 19:20
推 fragmentwing: 多麼木大的力量wwwww 02/03 19:20
※ 編輯: jileen (39.10.104.240 臺灣), 02/03/2020 19:21:15
→ munchlax: 有一個 02/03 19:21
推 asdasd02tw: 這是什麼笨版文XD 02/03 19:22
推 okagami: 感謝魔獸在2020的今天仍然帶給我們樂趣 02/03 19:22
※ 編輯: jileen (39.10.104.240 臺灣), 02/03/2020 19:23:13
推 egg781: BZ真的欠罵阿,又不是甚麼高難度的工作,成品可以弄成這樣 02/03 19:23
→ egg781: 我猜負責的工作人員應該很少~然後資源也少,還不如別出 02/03 19:24
→ egg781: 跟完全重製比起來絕對不是高難度吧 02/03 19:24
推 ilohoo: 為什麼有幾句我還看得出原型啊 02/03 19:24
→ okagami: 第二個應該是阿爾薩斯 02/03 19:25
推 john29908: 可是無駄不是沒用嗎 02/03 19:25
→ jileen: 如果看到字幕模糊不要懷疑你的眼睛實際遊戲裡面就是這樣字 02/03 19:28
→ jileen: 幕會重疊 02/03 19:28
→ zsp9081a: 繁體中文有這樣嗎? 還是這次沒有繁體中文版 02/03 19:30
→ ncy2000: 空條阿薩斯? 02/03 19:30
→ tim111444: 繁中不會吧 從昨天打到現在還沒出過問題 02/03 19:31
推 Pocer: 我們徹底被日了XDD 02/03 19:31
推 gino0717: 這應該是 中國的地方方言啦 大家不要大驚小怪 02/03 19:31
推 gn00399745: 超好笑 爛死了 02/03 19:32
→ jileen: @olkl正解 02/03 19:32
→ gn00399745: 這還延期過 02/03 19:32
推 egg781: 以多語言選項來說,就算是簡體中文你也應該弄好阿 02/03 19:33
噓 IB1SA: ..連0.87分都沒有 02/03 19:34
→ shinobunodok: 繁中只有打錯字 沒有疊字問題 02/03 19:34
推 tw15: 是我 柯爾蘇家狗 02/03 19:34
→ jileen: 徵求繁體版的錯字 截圖 每張500p 02/03 19:37
推 a2364983: 非常抱歉,女祭司還是被敵人笑成了碎片XDDD 02/03 19:38
推 Zerogos: 廢到笑,還好我沒買 02/03 19:39
→ Zerogos: 不過無駄還蠻有哏的XD 02/03 19:39
推 rp20031219: 雖然我也討厭共雪 但你這截圖的狀況重製前就有 02/03 19:42
→ rp20031219: 通常是開著打太多圖就會這樣 疊字又缺字、錯字 02/03 19:42
→ rp20031219: 只能說是垃圾暴雪都重製還沒優化好 不是重製版獨有 02/03 19:42
推 deathdog: 笑翻了 02/03 19:43
推 arrenwu: 這個一般不會稱作優化吧 這已經是bug了 02/03 19:44
推 dnek: 原來是暴雪特色的原汁原味啊 02/03 19:45
推 Nightbringer: 這不是翻譯問題,而是老版WC3就有的字碼亂碼化bug。 02/03 19:47
→ jileen: 都17年了還沒修好,怪誰呢 02/03 19:49
推 Nightbringer: 魔獸爭霸3因為當初遊戲不支援更高的解析度,所以當 02/03 19:51
→ Nightbringer: 解析度高到一定程度,玩久了字體就會跑掉,輕者變字 02/03 19:51
→ Nightbringer: ,重則變亂碼。連這種陳年BUG都沒修實在是.... 02/03 19:51
推 s540421: 就內部根本沒活人看過完成品就交差了啊 02/03 19:52
推 ryoma1: 九陰真經? 02/03 19:52
→ s540421: 不是pm爛就是資深工程師跑光光了 02/03 19:52
推 arrenwu: 他們不用找人測試嗎? 這不太可能沒看到吧? 02/03 19:53
推 rp20031219: 真的就是只想搶版權想瘋了 內部都不會做遊戲 02/03 19:54
→ rp20031219: 只想偷創意了嗎 垃圾暴雪 02/03 19:54
推 hsiehhsing: 廣大預購玩家幫忙測試過了== 02/03 19:55
→ hsiehhsing: 沒4兒 股票等DI上線就飛天了 02/03 19:55
→ kinuhata: 永傻→泳裝傻巴(X 02/03 19:58
推 ilohoo: 暴雪又不是圖奇 有很多“看得懂中文的美國人”來檢查 看到 02/03 20:01
→ ilohoo: 翻譯出來不是abc就過了 02/03 20:01
推 rp20031219: 他們可以請動視爸爸檢查嗎 02/03 20:02
推 kerry0496x: 瞧石娜‧蠢貨德跑兒wwwwww 02/03 20:05
推 kana018789: 這把劍被像操了wwwww 02/03 20:07
推 jeff666: 多麼木大的力量! 02/03 20:09
推 e04su3no: 讀有好痛 02/03 20:11
→ e04su3no: 肚子 02/03 20:11
推 zsp7009: 500P同求繁中錯字截圖,這種字體跑掉的不算 02/03 20:13
推 ahw12000: 活該 懲罰暴雪粉 02/03 20:13
噓 serval623: 暴雪沒有粉絲 只有花錢羞辱自己的雪奴 02/03 20:16
推 Informatik: 經費都拿來生搞笑字幕了 02/03 20:16
推 pdexter: 阿丹:木大木大木大 阿薩斯:歐拉歐拉歐拉 02/03 20:19
推 cloud7515: 不愧是共雪 02/03 20:23
推 billy56: 女祭司是有多玻璃阿... 02/03 20:25
推 AppleApe: 看到流淚XDDDDD 02/03 20:29
推 AppleApe: 有人能告訴我品勢魔王平常都做些什麼嗎 02/03 20:31
推 imega: 笑死了 02/03 20:35
推 mumi61337: 木大木大木大 02/03 20:39
推 woodypan111: 木大笑死 02/03 20:49
推 goodjop11: 我突然想看泰蘭妲被阿丹強吻的畫面了 02/03 20:53
推 jim352261: 40k的獸人我看都比這款有智商 02/03 21:02
推 gargoyles: 如此木大的力量!! 02/03 21:11
推 sillymon: 笑死 02/03 21:45
推 bye2007: 我還以為是改圖 原來是真的喔?笑死 02/03 22:12
推 enders346: 有笑有推 02/03 22:28
推 hayate232: 台暴直接用魔獸世界資料庫翻 還好 02/03 22:51
→ EvilCerberus: 這翻譯堪比踢牙老奶奶了 02/04 00:03
推 Rocksolid: 那漫何妨,惡魔?你色了嗎? XDDDD 02/04 00:54
推 willytp97121: 機翻的是不是 02/04 01:12
推 rayray0726: 錯字這些是簡體的 繁體我玩一輪了印象中沒錯字 02/04 02:38
推 RushMonkey: 松崗翻譯版記得是朱學恆翻的 02/04 03:02
推 r155053: 笑死我 02/04 10:33
推 kohinata: 這是找低素質的民間字幕組去翻的嗎? 02/04 10:37
推 dnai: 木大的力量xDD 02/04 10:51
→ bnn: 這肯定是機翻吧,不管是哪國學得中文有這麼爛的嗎XD 02/04 11:02
推 dos32408: 克爾蘇加狗很像玩olg時屁孩嗆聲尬廣:xxx是一個xx狗XDDDD 02/04 11:20
推 asgardgogo: 真的是拉了一坨屎啊bz 02/04 11:39
推 amichaell: 暴暴傻瓜教派 02/04 14:45
推 savelany: 木大的力量 02/05 07:07