→ DON3000: 只要腳色是中國人 用那邊的口音我都可以 02/15 15:00
→ WindSpread: 我覺得沒什麼問題。他們弱氣女角的配法是比較難區分 02/15 15:00
→ WindSpread: ,聽幾個都覺得大同小異,其他面向的角色就很正常 02/15 15:00
→ oread168: 不要全程棒讀的話 多聽都會習慣= = 02/15 15:01
推 vesia: 北京腔跟捲舌音?北京佩佩豬? 02/15 15:06
→ Nravir: 惡靈古堡:我去~ 02/15 15:06
→ vesia: 應該說北京小豬佩奇 02/15 15:07
噓 NARUTO: 北京腔?是不是聽到支共配音了? 02/15 15:14
噓 goldman0204: 小時候不看迪士尼動畫就是好像一堆北京腔,後面才知道 02/15 15:21
→ goldman0204: 其實早期是台灣人配的~ 02/15 15:21
推 GaoAKCE: 小時候的衛視中文台玻的聖鬥士,就真的是完全的北京腔調 02/15 15:48
→ GaoAKCE: 很明顯是中國那邊配的,後來才又改台灣這邊的人配的。 02/15 15:48
→ ckrmay0513: 說聲音辨別度低這個形容我覺得很微妙,畢竟很多時候不 02/15 16:25
→ ckrmay0513: 是他們配不好是聽的人耳朵不好……之前才看過有人抱怨 02/15 16:25
→ ckrmay0513: 中配爛,然後拿來說聲音都一樣的三個角色不僅不同人配 02/15 16:25
→ ckrmay0513: ,聲線也真的差很多啊…… 02/15 16:25
→ bluejark: 你們一定沒聽過真的北京腔 02/15 21:40
→ bluejark: 中國普通話的發音方式根本很不捲舌 02/15 21:41
→ bluejark: 還有那些舊卡通好像是香港與新加坡配的 02/15 21:59