推 kaj1983: 漢化組免錢勞動會出錯很正常 02/25 19:42
→ Barrel: 人家又沒收錢 == 02/25 19:43
→ Diablue: 糾正一下也可以拿沒收錢護航是有多玻璃心啊 02/25 19:50
推 seedoo123: 日文很多是要靠前後句連貫才能翻出正確意思的,如果你 02/25 19:50
→ seedoo123: 只翻譯單詞也才會覺得怪怪的 02/25 19:51
推 jeff235711: 東立有問題再說 02/25 19:56
→ vct886: 就誤植吧~ 02/25 20:00
推 beersea0815: 錯就錯了跟有沒有收錢有什麼關係?講不得嗎 02/25 20:15
推 jeff235711: 講得了 又能怎麼辦呢 02/25 20:17
→ minagoroshi: 漢化組的小錯也在挑w是台版翻錯的再來吧 02/25 20:31
推 tw15: 大概放錯格把 02/25 20:33
→ AmberFei: 漢化組偶爾翻錯也不是大錯,樓主也沒有批評的意思啊… 02/25 20:37
推 jeff235711: 翻錯小事 把格子塗白然後忘了嵌字才是大事 02/25 21:15
推 yangjam: 幸好我都直接看原文沒這個困擾 02/25 21:19
→ AmberFei: 我覺得中文貼上去忘了塗白背景原文也很囧 02/25 21:20