推 mayolane: ACG歌詞很多其實有點不明所以 02/27 00:14
噓 p08171110: 可憐哪 02/27 00:14
→ hinajian: 方文山: 02/27 00:14
推 ClawRage: 你是不是..... 02/27 00:14
→ hinajian: 其實我們看日文會有一種距離的美感 02/27 00:14
推 uegi: 距離會產生美感 02/27 00:15
→ Ttei: 各國寫歌詞都是那樣,寫多了到最後都是那樣,沒有哪國比較 02/27 00:15
→ Ttei: 好的問題 02/27 00:15
→ ghchen1978: 應該是你聽不懂所以覺得高 02/27 00:16
推 HAHAcomet: 在台灣會被酸民說是假文青 02/27 00:16
推 defenser: 早見寫的詞都蠻有意境的 (謎之聲:看不懂就老實說) 02/27 00:17
推 papertim: 去看看水樹寫的那些中二東西就不會這麼覺得了 02/27 00:18
推 arrenwu: 會不會只是因為我們看不是很懂日文? 02/27 00:18
→ bnn: 我覺得你應該會喜歡Wrong hole 02/27 00:19
→ CornyDragon: 流行歌本來主題就那樣...日文也是 02/27 00:19
→ Puye: 我覺得都差不多 02/27 00:19
推 messi5566: 我覺得還好 02/27 00:20
推 Leaflock: 那是譯者的功夫 你聽得懂可能就不這麼覺得了 02/27 00:20
→ k960608: 比起詞 我覺得日本強的是曲的部分 02/27 00:20
→ k960608: 很多還是因為翻譯的很漂亮才看起來很厲害 02/27 00:20
推 acmpomelo: 譯者功夫+1 02/27 00:21
推 vvbv11280: 澤野的詞都蝦機八亂寫 02/27 00:21
推 dodomilk: 看你要怎麼定義文學造詣,不過日本歌詞比較多元是真的 02/27 00:22
推 xGx: 寫詞的人文筆好(X)翻譯的人文筆好(O) 02/27 00:22
推 hinajian: 澤野弘之:討論歌詞嗎好啊(心) 觀眾:你在唱三小 02/27 00:25
→ hinajian: 迷妹:好有意境喔♥ 02/27 00:26
→ pikachu2421: 畑亜貴 產量高而且令人印象深刻的歌詞很多 02/27 00:27
推 CowBaoGan: 想太多了 厲害的是譯者...直翻你只會覺得哩喜咧唱三小 02/27 00:28
推 sunsptt: 日本的詞光是沒有十首有八首在你愛我我愛他就屌打台灣了 02/27 00:28
→ hugewilly: 是翻譯的好吧.. 02/27 00:28
→ WoodPunch: 文學造紙 02/27 00:28
→ CowBaoGan: 日文歌強的點大多是作曲和編曲 02/27 00:29
推 Fangmeyer: 距離產生的美感會讓人覺得別國的歌都比較好聽 02/27 00:30
→ jeeyi345: 日英文混雜很8+9啊 02/27 00:31
→ hinajian: 台灣詞不要找大眾流行樂的那種 獨立樂團有些不錯 02/27 00:32
→ jeeyi345: 愛你的很多啊 寫寫小女生害羞不敢告白 想著你的樣子:-) 02/27 00:32
→ hinajian: 某種程度上偏見來自取樣誤差 02/27 00:32
推 yuanmi1283: 日本厲害的是編曲吧 02/27 00:32
→ yuanmi1283: 你聽經典的台語歌很多都是日本曲 02/27 00:33
推 jeeplong: 你是不是在找:中村彼方 02/27 00:36
→ CowBaoGan: 舉幾個例子 一支小雨傘 榕樹下 原曲都是日本演歌 02/27 00:37
噓 icou: 嗯....喔..... 02/27 00:39
推 whitewolf518: 金光布袋戲也不少首歌詞很講究的曲 02/27 00:39
→ darkbbyy: 聽過一個說法 國語硬難配曲 所以有很多填詞大師 日語軟 02/27 00:40
→ darkbbyy: 隨便都能唱 那神曲就屌在歌手和作曲 詞好只是錦上添花 02/27 00:40
推 iamnotfatest: 臺灣明明就一堆歌詞也寫的很好 02/27 00:42
推 Jabarkas: C3的字幕組啊。 02/27 00:42
→ iamnotfatest: 很多獨立樂團在詞上都下很大的功夫 02/27 00:43
→ Jabarkas: 《紋》輾轉風吟奏宮商,盡俘秋色時雨心 02/27 00:43
噓 scmono: 可憐哪 02/27 00:43
→ Jabarkas: 當初看到覺得很神 02/27 00:43
推 minipig0102: 你怎麼造詣打對,這不應該 02/27 00:43
→ jeeyi345: 好啦 單戀的比失戀的好一點 起碼是快樂的歌 02/27 00:44
推 flysonics: 其實並沒有 日文是拼音文字 所以壓韻或是填詞是相對中 02/27 00:46
→ flysonics: 文限制少的 02/27 00:46
→ npc776: 95%是情歌 跟流行歌一樣 久了就會膩了 02/27 00:46
推 chocobell: 台灣詞寫得好 又不寫愛的也不少啊 02/27 00:48
→ xo45527788: 翻譯的好 跟詞寫得好差別在哪... 02/27 00:48
→ npc776: 這首送行的我覺得寫很好 02/27 00:49
→ gpxman77: 黑傑克有首片尾是大塚愛唱的,後來去查歌詞,原來是太 02/27 00:52
→ gpxman77: 喜歡牛舌寫的。 02/27 00:52
推 jeeyi345: 些縑I ガッ!ガッ!ガッ!ガチだぜ! グン!グン!グ 02/27 00:52
→ jeeyi345: ン!グン!群を抜き 02/27 00:52
推 murasakiahn: 你是不是不懂日文? 02/27 00:54
→ aassdd926: 動漫歌還好 但很多日文歌我覺得滿深入的(探討社會、 02/27 00:55
→ aassdd926: 人生,相比下台灣很少看見有好詞的流行樂,(歡迎打臉 02/27 00:55
推 Howard1420: 詞的話看amazarashi的,真的美 02/27 00:55
噓 arthurhsu123: 並沒有 02/27 00:55
噓 ryanmulee: 說日英混很+9的是在戰我大Aimer嗎? 02/27 00:57
推 gsock: 台灣獨立也是有很多扶不起來的 反正他們本來就是想軟爛而 02/27 00:57
→ gsock: 已 乾脆就爛到底把詞亂七八糟寫一通 02/27 00:57
推 kenneth52045: Amazarashi詞真的很讚,而且他live還不會忘詞好強 02/27 00:57
推 aassdd926: 在低潮的時候聽 曾經我也想一了百了 02/27 00:58
推 loser30cm: 跟台灣比確實比較有意境 02/27 00:58
→ gsock: 相對台灣圈 華語飯獨團的詞還是對岸的比較好 社會性的李志 02/27 01:00
→ gsock: 、萬青 如果要聽愛情的也有宋東野 整個屌打 02/27 01:00
推 utahraptor: 文學造詣高的是字幕組吧 02/27 01:00
推 serenitymice: 中國的要嘛土味要嘛做作,說好的是在哈囉 02/27 01:04
推 gsock: 我例子都給你了 聽一下啦 02/27 01:05
→ gsock: 流行樂的話台灣的曲也有往歐美的趨勢 曲就真的萬年不變 但 02/27 01:08
→ gsock: 至少也贏對岸的 02/27 01:08
→ gsock: *「詞」就真的萬年不變 02/27 01:08
→ xGx: 中日韓台的流行音樂歌詞一家親,畢竟賣錢元素就那些... 02/27 01:12
推 xGx: 不得不提個REVO,根本當故事書在寫 02/27 01:14
推 arrenwu: 曲現在我們有贏對岸嗎? 02/27 01:16
推 michuo: 老歌其實很多歌詞都很棒 費玉清、蔡琴 甚至很多民歌都很不 02/27 01:16
→ michuo: 錯 02/27 01:16
推 michuo: 香港四大才子 黃霑的詞曲更神 02/27 01:28
→ rp20031219: 距離產生美 02/27 01:42
推 OldYuanshen: 日本光是沒有十首有八首在你愛我我愛他就屌打台灣了 02/27 01:44
→ OldYuanshen: 明明就有 幹嘛要這麼瞧不起自己人XD 02/27 01:44
→ pikachu2421: 動畫歌很多是以作品主題寫詞的 所以非戀愛類的很多 02/27 01:50
推 michuo: 浮生千山路還當時也得了一堆大獎項的 02/27 02:02
→ michuo: 暮春時節,小溪旁有千萬碧綠的柳蔭 02/27 02:02
→ michuo: 前塵往事已不堪記憶,只有將心託付明月,今夜又是誰家的遊 02/27 02:02
→ michuo: 子獨乘扁舟。 02/27 02:02
→ michuo: 月光隨著長溝的流水靜靜逝去,綠樹映照在清明的川流上迷濛 02/27 02:02
→ michuo: 如煙。 02/27 02:02
→ michuo: 面對此景,我獨立無語。驀然回首,才驚覺我仍是飄泊天涯的 02/27 02:02
→ michuo: 未歸人。 02/27 02:02
→ michuo: 春日漫長,遊子如燕仍在天涯;芳草茂盛,昔之少年今已老大 02/27 02:02
→ michuo: 繁華似流水,悠閒緩慢地流過,世事人情,雖在咫尺卻像千山 02/27 02:02
→ michuo: 路般遙遠 02/27 02:02
→ michuo: 暮春時節,小溪旁有千萬碧綠的柳蔭 02/27 02:02
→ michuo: 行到水源的盡頭,坐看山嵐升起 02/27 02:02
→ michuo: 回首前塵,人間依舊是涼淨風平,細數人生千萬情緒。 02/27 02:03
推 xGx: 台灣做歌的人沒有動畫歌這種選項硬要說的話...布袋戲詩吧? 02/27 02:04
推 papa831202: 推ヨルシカ的歌 好多歌詞都要查日本文學書籍才能知道 02/27 02:30
→ papa831202: 意思 02/27 02:30
→ holymoon99: 對阿 梶浦由記的歌詞文學造詣超高的~~~ 02/27 03:13
噓 chuckni: 寫台灣歌詞的文學造詣比較低? 02/27 03:17
→ chuckni: 日本流行曲也是一堆情歌,只是沒華語圈那麼嚴重,其他類 02/27 03:18
→ chuckni: 別的在日本都還有一席之地 02/27 03:18
推 n20001006: 澤野:一句話中有英日德文混雜好像很酷 02/27 03:26
噓 crystal0345: 啊不就自己接觸的少 02/27 03:28
→ crystal0345: 原Po覺得余光中的詩好ㄇ 02/27 03:31
推 cc48902000: 日文流行不也一堆愛來愛去?油歌算小眾吧 02/27 03:41
→ pikachu2421: 日本流行歌的話感覺勵志類(?)歌曲也不會比情歌少 02/27 03:48
噓 chuckni: 情歌還是比較多啦,勵志類是真的不少,似乎都是用作比賽 02/27 04:02
→ chuckni: 應援曲 02/27 04:02
噓 mingtotoro: 可憐哪 02/27 04:03
噓 ssss3566: 少來 很多明明白話又直述 給人翻譯成文縐縐又很有深意和 02/27 04:05
→ ssss3566: 洨問 == 02/27 04:05
→ ssss3566: 不過日本作曲真的神,還有動畫節奏下音樂的編排超棒 02/27 04:08
→ whitecygnus: 很多也滿芭樂的啊 天空啦飛行啦風雲水月湊一湊又一曲 02/27 04:10
→ whitecygnus: 我覺得最大問題在會聽日文歌的聽中文相對通常少... 02/27 04:11
噓 chuckni: 日本的創作風氣是真的很棒,多樣化,每年紅白其實蠻像是 02/27 04:11
→ chuckni: 該年度的主流音樂大閱兵,除此之外其他的小型樂團、liveh 02/27 04:11
→ chuckni: ouse也有一定規模 02/27 04:11
→ whitecygnus: 至少我就是這樣 被外國人推過台灣歌曲超驚訝過== 02/27 04:11
→ chuckni: 華語歌我真的覺得沒比較弱 02/27 04:12
噓 Tiandai: 你在公三....... 02/27 04:35
→ Tiandai: 你一聽就知道很少聽各國流行歌... 02/27 04:35
噓 Truer: 流行歌都那樣,不過我覺得是你的偏見跟接觸多寡 02/27 04:36
推 s87269x: 日文沒比較高貴,中文只是因為你理解意思而已。 02/27 04:54
噓 dog377436: 看你發言就知道平常沒在看書 02/27 05:11
→ dog377436: 很多強押韻的詞被你說造詣高 02/27 05:12
推 hoanbeh: 同意 台灣歌真的很廢 02/27 05:49
推 hoanbeh: 好的中文歌詞要去大陸找 不輸日文歌詞 整個屌打台灣... 02/27 05:52
噓 Shichimiya: 日本也一堆動漫芭樂歌好嗎 看看HoneyWorks 02/27 06:48
噓 yuan55226: 是翻譯的人 02/27 07:00
推 qqqaz9527tw: 484偷渡leo王 02/27 07:11
推 ganpizza3579: 那種開中文歌地圖炮的真的可以不用這樣自曝其短 02/27 07:45
→ SLEEPNIGHT: 日文歌的詞能利用拼音文字特性配合曲節奏,很容易改 02/27 08:15
→ SLEEPNIGHT: 得很洗腦 02/27 08:15
噓 chain971: 你是不是除了動畫歌就沒聽其他音樂了 02/27 09:00
→ aqthk: 別鬧了 那只是為賦新辭強說愁的中二病 02/27 09:29
推 et310: 插錯洞 風吹就射 雞雞之歌表示 02/27 09:30
→ keyman616: 呵 02/27 09:33
推 npc776: 不 中文歌是真的廢...曲編制單薄 旋律不美 廣播聽過就會忘 02/27 09:58
→ npc776: 詞他媽整首好想你好想你好想你好想你就可以混一首 那我哪 02/27 09:58
→ npc776: 天是不是也可以寫一首從頭到尾幹你娘幹你娘幹你娘幹你娘的 02/27 09:59
推 ngc7331: 台灣獨立樂團也很多歌詞優秀的 02/27 10:04
→ ngc7331: 中國那邊的歌詞有些韻律超怪,要論音樂整體素養日確實大 02/27 10:06
→ ngc7331: 於台,但台也絕對大於中 02/27 10:06
→ ngc7331: 不過真的是接觸太少......中文能玩得修辭變化,也只有華 02/27 10:07
→ ngc7331: 語圈能懂,沒有品味到很可惜 02/27 10:07
推 ngc7331: 想見你一直重複,換成会いたい感覺也有一直重複的啊哈哈 02/27 10:08
推 nn3816001: 1.譯者造詣高 2.日文比較好押韻 02/27 10:09
→ chuckni: 是不是有人說到拿髒話唱歌? 02/27 10:11
→ dieorrun: 語言系統的差別比較大 日文填詞難度低點 02/27 10:21
→ moritsune: 你的錯覺,ACG不知所云純為押韻的歌詞可多了 02/27 10:31
推 philip81501: 存粹是台灣太多無病呻吟 02/27 10:56
→ philip81501: 台語是好蠻多的 中文歌就很多東抄西抄的 02/27 10:57
→ philip81501: 情情愛愛真的太多 又被台語的感情屌打 02/27 10:59
推 killuaz: 有些符合作品主題的作詞還不錯啊!用文學標準評太嚴格了 02/27 11:07
→ killuaz: 吧! 02/27 11:07
推 SiWaAzu: 推yorushika,一直很喜歡nabuna的詞,有種獨特的透明感 02/27 11:10
推 SiWaAzu: 日文比中文好洗腦是日文比中文要押韻好押太多了,中文你 02/27 11:12
→ SiWaAzu: 要寫的有意境有朗朗上口很難,而且寫得太有意境有的像在 02/27 11:12
→ SiWaAzu: 看古文,不知道是不是文化性的關係,總覺得哪裡怪怪的 02/27 11:12
推 j4ijp: 對啊,因為台灣就重理輕文,養成這種風氣怪誰? 02/27 12:20
→ dog377436: 說歌詞符合主題的 可是那詞就很硬湊啊。根本不知所云 02/27 16:38
→ bluejark: 你認真了會發現歌詞很多挺亂來的 02/27 17:27
→ bluejark: 日文不是押韻是他都會用介詞改變 02/27 17:29
→ bluejark: 實際上來說日本人作曲很猛 把字音當發聲樂樂器用 02/27 17:35
→ bluejark: 好聽但歌詞好不好你不能用中文翻譯看 02/27 17:38
→ bluejark: 先去學點日文再來說吧 02/27 17:41
噓 kinuhata: 肥宅真的很厲害 沒在聽流行歌都能知道流行歌在唱甚麼 02/28 12:26
→ yamaza: 不是不管怎樣都比台灣好,只能說聽太少了 02/28 16:14