精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《LiLiLuLo (百年琴瑟)》之銘言: : 光是Fly me to the moon這首經典就被用了兩次 : 一次是新世紀福音戰士的片尾曲 : 另一次是Beyonetta 的戰鬥bgm : 其他還有武裝煉金最後打一打打到月球上去 : 為什麼日本人這麼喜歡月亮ㄋ 應該是還好吧,畢竟世界各國都有關於月亮的傳說 只是因為大家看的日系ACG比較多 自然會有種只有日本人比較常常提到月亮的感覺 但比起這個,就是關於月亮的稱呼 除了日語的つき 英語的Moon也很常出現 德語聽說對日本來說很潮,但是Mond這個單字卻沒啥感覺 而拉丁語Luna也蠻出現的,似乎有種潮度翻倍的感覺 why???????????????????????????????????????? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.193.30 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1583139291.A.767.html ※ 編輯: ak47good (36.228.193.30 臺灣), 03/02/2020 16:55:33
rp20031219: 台語 : 月娘 03/02 16:55
tv1239: 月亮很傳統 不需要潮 所以有文化底的luna更適合 03/02 17:06
safy: 中文也是有類似的, 故意把一堆東西講得很像文言文 03/02 17:06
rp20031219: 其實文言文本身就可以很潮到讓人看不懂啊 03/02 17:06
jeeyi345: 月牙天衝!月牙天衝! 03/02 17:09
safy: 到底天衝是什麼意思啦! 03/02 17:09
jeeyi345: 老外意譯 Moon-Fang Heaven Piercer 03/02 17:20
tv1239: 天衝 = hadouken 03/02 17:23
fragmentwing: luna超常在英文看到欸 03/02 18:53
lunawalker: 嘿!叫我嗎? 03/02 20:17