精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
延伸的個人問題 現在的台灣圈外人國高中生 看到 鐵道宅/科幻宅/戰史宅...等詞 會去怎麼理解?? 是 "狂愛和鐵道/科幻/戰史有關動漫的群眾"? 還是 "只會窩在家裡研究鐵道/科幻/戰史的群眾"? 前例是把宅和ACG直接畫等號的例子 後例是把宅和繭居族直接劃等號的例子 但兩者都不是最初日本的用法 雖然放到現今社會上可能會被說固執不知變通 但我還是會用最初日本的用法就是了 -- 吼蛙~杞謀厚阿~ https://www.youtube.com/watch?v=BBFovNPMIEc
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.111.85 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1583720754.A.E59.html
mk5520: 慢慢的變成這樣了 03/09 10:31
seaEPC: 我也是,反正不會拿這個字隨便稱呼人 03/09 10:36
crash121: 反正你說對方知道你說啥 別人說你懂他說啥不就好了 語言 03/09 10:37
crash121: 不就這樣 都沒有錯 03/09 10:37
crash121: 不過這些都還好啦 有時你講話用字正確還被誤解才問號 03/09 10:39
kopune: 舉例吧 當我對A君說 朋友是鐵道宅 他下個月準備去做巡迴 03/09 10:40
kopune: 拍攝 然後A君直接冒出一句 "阿宅不是都不出門的?" 03/09 10:41
kopune: 這養你會就此終止這話題 還是跟他解釋呢? 03/09 10:42
crash121: 沒錯 這種才讓人惱火 03/09 10:43
holymoon99: 只有阿宅才懂宅的真義! 03/09 10:46
seaEPC: 終止話題啊,這種通常解釋半天也只是空費唇舌,末了回你一句 03/09 10:47
seaEPC: "大家都這樣用啊" 然後下次依然故我 03/09 10:47
holymoon99: 解釋只是顯露宅面目而已 3次元裝傻打哈哈就好了.. 03/09 10:49
kopune: 我會說 阿宅和家裡蹲繭居族不同的 也是會出門的啦 然後 03/09 10:52
kopune: 終止此話題 03/09 10:52
Ricestone: 真的,因為日文的宅沒有中文宅在家的意思 03/09 10:54
Ricestone: 只是算第二人稱敬稱而已 03/09 10:54
a86425380: 廢話 誰不會出門 上學 上班 重點是穿搭很居家 03/09 11:33
kopune: 扯到穿搭 這又是另一種誤解和刻板印象了....... 03/09 11:57