精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
我經驗告訴你 我已經啃原文好幾年了 我剛開始啃原文是在網路連載的漫畫 尋找身體 每個禮拜追 因為這個知道有些漫畫是在網路公開連載的 所以就原文漫畫看好看滿 後來過了幾年 轉生史萊姆動畫看完 很喜歡 小說有中文的也追完 就買了原文版 這次16卷我也有訂購 有了經驗後 看習慣後 日語看起來就跟自己的母語一樣了 看小說漫畫還能有台詞聲音出來 其實買小說之前就有玩過很多視覺小說 AVG 或是遊戲直接玩原文的 總之原文日語的漫畫小說 看習慣後 買書通常都是AMAZON了 一筆開銷 有時候翻譯是翻不出感覺的 日語的敬語丁寧 有時候會在台詞裡被拿來當梗 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.8.206 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1585998566.A.44F.html
sheng76314: 還有柯南的文字猜謎梗 不會日文都跳過04/04 19:17
不會日語真的虧很大
secundus: 只要想到看慣後, 不用怕台灣出版社不出書, 就有動力了04/04 19:20
simakaze: 不怕台灣沒人代理真的是一大優點04/04 19:26
還有就是沒人會跟你借書 看不懂 也不用委婉的拒絕 :可是我是原文欸 :好吧那算了 ※ 編輯: sunine6488 (101.136.8.206 臺灣), 04/04/2020 19:37:33
tuanlin: 敬語不好翻R04/04 19:44
所以看原文最準 還可以學第二第三外語不好嗎! ※ 編輯: sunine6488 (101.136.8.206 臺灣), 04/04/2020 20:03:27
Vulpix: 尋找身體看漫畫會比看小說好懂,而且漫畫結局我記得比較 04/04 23:27
Vulpix: 開心QQ 04/04 23:27