推 leo0519: 沒小小甜心 嗚嗚嗚嗚嗚 04/07 01:00
→ xsdferty035: 這翻譯真的有夠智障 04/07 01:00
推 coon182: 好的可哥蘿,是的可哥蘿 04/07 01:00
推 crash121: 翻譯不是問題 我婆夠可愛就行 04/07 01:00
推 ttcml: 可可可蘿 04/07 01:01
推 siscon: 可撥羅 可口羅 摳摳肉 04/07 01:03
→ peterlin495: 可可蘿啦 04/07 01:03
推 tin123210: 這三小啦,念起來超拗口,自己翻完不念一遍嗎? 04/07 01:04
推 Oenothera: 這翻譯真的超出戲 每看一次就在想怎麼會翻成這樣 04/07 01:04
推 aram9527: 可可可羅 04/07 01:04
推 Lupin97: こころ會加上濁音的音譯真的很棒,該拖去打了吧 04/07 01:04
→ poco0960: 哥你老O 04/07 01:07
推 yyy50521: 我有偷看B站中國版的 也都是可可蘿 這應該是打錯了吧 04/07 01:08
→ Hyouri: 正名比克羅 04/07 01:08
推 tLuesuGi: 幹 真的看到了覺得好好笑XDDDD 04/07 01:09
推 bbc0217: 可哥蘿,真是可歌可泣 04/07 01:09
→ a2334436: 可達鴨還是哥達鴨 04/07 01:10
→ shlee: 智障翻譯 04/07 01:10
噓 dos01: 羅哥!不要! 04/07 01:11
推 lou3612: 可口蘿我可以 04/07 01:12
推 kevinhong314: 笑死 04/07 01:12

→ dosten02345: 咳咳咳蘿 笑死 04/07 01:13
→ dosten02345: 484可以改名叫武漢蘿惹 04/07 01:13
→ ClawRage: 歌可露我倒是在小公主優希聽過,反過來是怎樣 04/07 01:13
推 Oenothera: 咳咳羅 04/07 01:15
推 lou3612: 咳咳蘿 ok 04/07 01:15
推 qqq3892005: 咳咳蘿XD 04/07 01:15
推 rochiou28: 幹XD 04/07 01:17
→ f1288kku: 可哥可棄 04/07 01:17
推 arrenwu: 我想問一下,台灣能看B站的公主連結嗎? 04/07 01:19
推 OEC100: 好的,咳咳蘿 04/07 01:19
推 rochiou28: 可以 只是從第二集開始要買大會員才可以不用等一個禮拜 04/07 01:20
推 qqq3892005: 窩不知道 照理說他分台港澳區應該台灣人可以看 不用v 04/07 01:20
→ qqq3892005: pn三小的 04/07 01:20
推 shuanpaopao: 台港澳區才是可哥蘿,B站是可可蘿,但佩可莉姆依然 04/07 01:21
→ shuanpaopao: 不是貪吃佩可,就覺得他到底是不是單純簡轉繁還是故 04/07 01:22
→ shuanpaopao: 意搞台港澳版 04/07 01:22
→ dafeichai: 翻可哥蘿到底什麼鬼 我老婆叫做可可蘿啦! 04/07 01:22
推 arrenwu: 奇怪 我在台灣的主機也打不開公主連結啊XDDD 04/07 01:22
→ dafeichai: 害我想到隔壁sv把咲戀翻成笑戀 04/07 01:23
推 qqq3892005: 害我從此都打咲死 04/07 01:24
→ arrenwu: 痾 挖靠 他台港澳區是當作不同作品喔 == 04/07 01:24
→ arrenwu: 還以為他們會直接用ip分流 04/07 01:24
→ qqq3892005: 4 04/07 01:24
推 rochiou28: 他有分中國區跟台港澳區 04/07 01:24
→ qqq3892005: 所以你要看簡中字幕應該會被檔IP 04/07 01:24
推 ClawRage: 有沒有三個可的字啊 04/07 01:25
推 tf010714: 可歌可泣蘿 04/07 01:27
→ azq1346795: 應該是簡轉繁出包,B站沒理由刻意這樣惡搞 04/07 01:29
推 arrenwu: 高橋愛梅斯我得花時間適應一下 == 04/07 01:29
→ tw15: 咲死 04/07 01:29
噓 Mydadisgay: 嗯 04/07 01:31
推 danieljou: 可哥可蘿 樓下明白 04/07 01:35
推 tf010714: 嗯 可蘿哥 我覺得不錯 04/07 01:36
推 cities516: 你是否已成為正版受害者 04/07 01:37
推 Zerogos: 可撥蘿,可憐哪 04/07 01:39
推 joe199277: 可哥蘿到底是三小 04/07 01:39
推 roc074: 其實是可可可蘿啦~ 04/07 01:51
推 WAVEHzen: sv翻成笑戀是遊戲字體沒那個字,官方也懶得用,跟這個沒 04/07 01:55
→ WAVEHzen: 什麼關係 04/07 01:55
推 aikoDisk: 可割可棄 04/07 01:58
推 saintmin1002: 哥蘿你好 哥蘿再見 04/07 01:59
推 greenteakigh: 媽的確診翻譯 04/07 02:00
推 Panko: 可可可蘿 笑死 04/07 02:06
推 Everforest: 阿到底是哥還是蘿? 扶他? 04/07 02:14
→ SCLPAL: 可氣羅呢 04/07 02:16
噓 h0103661: 還我愛梅斯== 04/07 02:24
推 KenZheng: 剛剛再看一次可哥羅被修正了 04/07 02:26
→ KenZheng: 不過佩可莉姆沒改 04/07 02:26
推 Sinreigensou: 幹什麼翻譯 04/07 02:40
→ qwer338859: 咳咳夢 04/07 02:49
推 CooLHoney: 腋下連結 04/07 02:52
推 soma2016: 輕拍翻轉小魔女的可可娜也翻可哥娜有夠怪 04/07 03:21
推 gogoapolo: 笑死,這翻譯 04/07 05:34
推 davidex: 可歌可泣 04/07 06:18
推 sweetmiki: ㄎㄎㄌ 04/07 06:29
推 waterwolf: 繼笑戀後又一奇葩改名 04/07 07:07
推 enders346: 好的咳咳蘿 04/07 07:11
推 Tiamat6716: 三可蘿 04/07 07:34
推 maple2378: 咳咳蘿 04/07 08:16
推 qwe04687: 修正了 04/07 08:44
→ bollseven: 三可蘿XD 04/07 08:46
推 guolong: 咳咳咳蘿 04/07 08:52
推 KiniroMosaic: 昨天看覺得白癡死了 可哥是啥小 04/07 08:52
→ mattys410305: 我把妳當媽,你卻要我叫妳哥? 04/07 08:55
推 loltrg42972: 改回來了 可哥蘿成為絕響 04/07 09:37
推 jimmyVanClef: 好的 三可蘿 04/07 13:19