推 f59952: 銅鑼衛門吧 04/24 19:48
推 yuna: 音譯 04/24 19:48
→ gt24: 銅鑼(燒)衛門 04/24 19:48
→ web946719: 他的那個mon又不是怪獸的縮寫... 04/24 19:49
推 wwwdenny: 我比較支持翻銅鑼衛門。 04/24 19:49
→ MikageSayo: 好啦我也知道pokemon叫寶可夢很奇怪對吧 04/24 19:49
推 BlueGiant: 藤子自己決定的 問他 04/24 19:50
推 doremon1293: 因為作者希望全世界的人叫哆啦A夢能用同一個發音 這 04/24 19:50
→ doremon1293: 樣大家就知道你在說什麼 即使語言不同 04/24 19:50
推 aromatics: 青狸 04/24 19:51
推 Vulpix: 銅鑼衛門好些…… 04/24 19:51
→ qazxswptt: 銅鑼灣號男才對好嗎 04/24 19:52
噓 RandyOrlando: 尊重作者 04/24 19:53
推 oclis6: 啊這就典故啊~ 網路上查得到的,你可以試試。 04/24 19:53
噓 fumi5538: 寶可夢也不叫寶可獸 04/24 19:53
噓 devilkool: 幫藤子F噓你 04/24 19:53
噓 S890127: 菜日文 04/24 19:57
→ cloud1017: 你拆錯音節了 是Dora emon 不是Dorae mon 04/24 20:07
→ Kristoflower: 怒羅江門 04/24 20:11
推 ilohoo: 因為暴龍獸和公爵獸太菜啊 04/24 20:15
→ GeogeBye: 叫多拉ㄟ萌好像也不錯 04/24 20:28
噓 openbestbook: 菜 04/24 22:24