推 f222051618: 是寫網誌 只是是用寫信的口語在下筆 05/09 04:24
推 kisc32950: 我覺得是在寫部落格那一類,可能類似k島裡開一個個人 05/09 04:26
→ kisc32950: 網誌之類的當年還蠻流行的就無名小棧之類的吧 05/09 04:26
推 f222051618: 很多長輩圖開頭不也是"早安 你好"嗎? 05/09 04:27
推 tjtcgcha: 還蠻多類似的解讀的,專版有一篇可以去看看 05/09 04:29
→ hom5473: 可能是 寄給小愛 CC貓國王 吧 05/09 04:31
推 lunawalker: 是我啦是我啦,燈里的最愛,我啦♥ 05/09 04:36
推 happy1224122: 寫網誌吧 記得倒數幾話有一幕是讀者們看著電腦 我們 05/09 04:42
→ happy1224122: 也就像他們一樣看著燈里的網誌 05/09 04:42
推 f222051618: 最後一回有台詞"我相信能見到未曾謀面的你"就知道主客 05/09 05:00
→ f222051618: 群是地球觀光客的BLOG 只是有時候某幾回可能會比較像 05/09 05:01
→ f222051618: 特別跟小愛或貓國王的述說 但大多是都是面相第三方 05/09 05:02
推 theskyofblue: 漫畫超神作 05/09 05:09
推 LastAvalon: 小愛吧 動畫寫信時 常常提到小愛啊 05/09 05:16
推 CPBL2001: 動畫是小愛,漫畫是寫給讀者們看的 05/09 05:21
推 laba5566: 動漫畫都超神作吧 比世界上所有安眠藥好用 05/09 05:34
→ f222051618: 題外話 如果出日本典藏版希望把之前的一些非常詭異的 05/09 06:08
→ f222051618: 音譯都修改掉 亞伊=>愛 愛裡須=>愛麗絲等等 05/09 06:09
→ f222051618: 不管何時看 這些詞都看得頭超痛 05/09 06:10
推 rockmanx52: 東立的話就不要抱期望了 他們編輯特愛這種詭異音譯 05/09 06:41
推 wsxwer: 我認為信漫畫 動畫對象不同,漫畫 貓 ,動畫 小愛 05/09 06:53
推 ponponpon: 燈里是部落客吧,認真經營網誌的那種 05/09 07:03
推 Rexia: 嗚嗚嗚,時代的眼淚 05/09 07:04
推 willy14: 典藏版 take my money 05/09 07:22
推 Jin63916: 雖然這部漫畫很療癒,但貓國王跟女鬼都很可怕== 05/09 07:24
推 zader: 倒著跑的艾莉希亞天下無敵XD 05/09 07:25
推 tedandjolin: 我婆寫信給我讓你困擾這麼久真不好意思 05/09 07:53
推 suifish: 覺得是寫給讀者的~ 05/09 07:53
推 LillyWhite: @f222051618 奶茶大大你說的好詳細 推推~ 05/09 08:23
※ 編輯: rayray0726 (114.27.129.51 臺灣), 05/09/2020 09:12:05
推 jamesmiao: 神作 05/09 09:16
推 Mark77817: 愛理須改成愛莉絲我反而不能接受 05/09 09:25
推 lomorobin: 經營部落格合理 阿里阿社小本經營 專心做網路拓展人氣 05/09 09:27
推 tw15: 當然是 身在地球的你 也就是讀者啊 05/09 09:43
推 hedgehogs: 喜歡愛理須這翻譯+1 05/09 09:50
推 carrysea: 愛理須+1 05/09 10:13
推 Knighty: 喜歡愛理須+1 05/09 10:25
推 kui5024: 拜託典藏版快出 = = 等很久 05/09 11:05
推 suifish: 喜歡愛裡須。有翡冷翠的感覺~ 05/09 11:28
→ rayven: 網誌,動畫改成寫給小愛主要是方便每話收尾 05/09 13:15