精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
事情是這樣 最近不知道為什麼一直聽這首 沒看我英 搭配網路上的歌詞 前面聽得很順 但是後半有一段 その目で見たモノだけ信じていたいけれど 影に怯えては 悪い予感が本当に化ける CRY ON CRY ON 在這個地方 https://www.youtube.com/watch?v=2SVZ_2z79rQ&feature=youtu.be&t=157
忽然很好奇 "CRY ON" 到底該怎麼解釋 GOOGLE也找不到個合適的解釋 有沒有英文達人幫幫忙? -- https://i.imgur.com/UHnMOxp.jpg https://i.imgur.com/lBeRQJo.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.181.175.9 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1589709162.A.F08.html
Nravir: 哭阿 05/17 17:53
v21638245: 好像有祈求的意思? 05/17 17:58
chunyo0229: 哭阿門 05/17 18:00
siscon: 哭阿 05/17 18:03
qwer338859: 哭阿 05/17 18:05
zxcv070801: 照祈求的意思的話 這邊翻成 畏懼幻影的話 壞的預感就 05/17 18:07
zxcv070801: 會化為真實 (所以當預感到來前) 祈禱 這樣嗎? 05/17 18:08
zxcv070801: 感謝 05/17 18:08
Vulpix: 我覺得是嗥叫之類的,亂搭風的片語吧?翻譯:助詞,無義。 05/17 18:11
OldYuanshen: 歌詞不用強求意義吧 05/17 18:11
OldYuanshen: 尤其是日文歌的英語 05/17 18:11
zxcv070801: 哈哈 說的也是 因為這首其他英文都有其意義 所以好奇 05/17 18:17
zxcv070801: 了一下 感謝指教 05/17 18:17
HanzJunction: 戰吼叫battle cry 我覺得有這種意思在 05/17 19:44