精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
各位鄉民安安 雖然有人PO過情報了, 不過,我還是想加上自己的心得再PO一次XD 常言道:天下大勢,合久必分,分久必合。 這個道理,就算在2次元也同樣受用。 二次元長久以來的性趣問題,造成了人們之間的各種戰爭。 最終,人們分成了三股勢力,各占一方。 但是如今! 你將有機會能把這三股勢力統合為一! 那就是碧藍航線最新的SKIN! https://i.imgur.com/r7JhP0o.jpg 潜水艦「シュルクーフ」 要奪得天下,必先將三股勢力了解透徹。 https://i.imgur.com/4U3kiTY.jpg 南方--腿控=天之時 https://i.imgur.com/2xTje5B.jpg 東方--臀控=地之利 https://i.imgur.com/zAgVkXu.jpg 北方--乳控=人之和 https://i.imgur.com/reVMoRx.jpg 三股勢力,腿控、臀控、奶控,集結於一。 天下大勢盡入掌中。 華生,來說句話吧。 <勢力怎麼沒有蘿莉控?> <蘿莉控勢力被FBI剿滅了!>   ( ′_ゝ`)     (゚∀゚) ˍ(__つ / ̄ ̄ ̄/ˍˍ(__つ/ ̄ ̄ ̄/   \/   /     \/   / 本次法國梗 https://i.imgur.com/MdGYpHZ.jpg 雖然有修改過,不過看得出來是想暗喻香奈兒。 非法國梗 https://i.imgur.com/dLhCXil.jpg BRADA XDDDDDD 繪師能力 撇除主打的瑟情外,其實這是張很棒的立繪。 https://i.imgur.com/ha4eAye.jpg https://i.imgur.com/thRzapQ.jpg 人物身上的水漬、水面的光影、波紋及反射都很棒。 海軍本部大概又要下架一次了。 香 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.151.51 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1589807037.A.352.html
qqq3892005: 蘿莉控 白毛控 絲襪控表示: 05/18 21:04
沒有人泳裝在穿絲襪的啦!
jeeplong: 所以質量是有多高 05/18 21:05
在本文裡了。(′・ω・‵)
npc776: 我查了一下 4304噸(水中) 05/18 21:06
擁抱這份沉重的愛吧!
reccalin: 跟我褲襠裡的小樹一樣高了 05/18 21:07
那你可能要特別訂製褲子惹。
h0103661: 在中國遊戲下面糾正質量是不是搞錯了什麼 05/18 21:07
stkoso: 可是這裡不是中國論壇 05/18 21:07
跟中國論壇好像沒有關係吧XD
stkoso: 照5樓的邏輯 LOL版要全是英文囉 05/18 21:08
sacredshino: 質量多高啊? 05/18 21:08
本文有註明了不是嗎?(′・ω・‵)
Golbeza: 完這種遊戲的不意外XD 05/18 21:11
Golbeza: 玩 05/18 21:11
原因與理由,願聞其詳。 亦或是知識裡沒有詞彙可以表達呢?
stevenchiang: 順帶一提,那個Prada的價格是 05/18 21:18
mekiael: http://i.imgur.com/59pop8F.jpg 05/18 21:18
mekiael: 你忘記貼腋下 05/18 21:18
不好啦,這邊是C洽,不適合太刺激的XD
stevenchiang: https://i.imgur.com/G8lQkx5.jpg 05/18 21:18
潮貴!
newasus: 質量是中國用詞,台灣叫品質 05/18 21:19
newasus: 在ptt混久了應該都知道吧 05/18 21:19
哈哈,原來是因為這樣嗎? 那麼容我修正一下。
h0103661: 原來原po是真的不知道他們在噓什麼哦XD 05/18 21:22
我剛剛還認真的想過,是不是我內文描述表達得不好XD
r98192: 什麼表達不夠好 你就詞用錯了呀 再在不分一樣會有人噓 05/18 21:29
可4我分了還是被你噓了(′・ω・‵) 不過,我下次會注意這點的,感謝提醒。
r98192: 老實說你改了也沒用…台灣只有高品質沒有品質高 05/18 21:31
Golbeza: 不過,我還是想加上自己的心得"在"PO一次XD 05/18 21:31
哈哈,這個字總是會用錯地方,已修正。
r98192: 然後形容畫很棒 沒人在說這畫品質很高 完完全全中國用法 05/18 21:32
那麼,容我再修正一次。
Golbeza: 玩這種遊戲長大的不意外吧 05/18 21:32
地圖砲可不好。
r98192: 中國人就是中文差到只剩下品質 棒美傳神逼真之類都沒了 05/18 21:33
想了想,倒是用了跟建議不同的詞彙修正。
r98192: "品質很高的立繪" 你真的都不覺得你中文哪邊怪怪的嗎? 05/18 21:34
看了一下定義,確實在台灣不應該用品質下去形容。 如果有因為這樣冒犯到,那麼請讓我道歉。
h0103661: 那種開炮的直接送檢舉就好,不用多說什麼 05/18 21:36
也不用到這樣啦XD
r98192: 在台灣不會這麼用 但你下意識就是用了 自己好好想想 05/18 21:37
我日後會再多加注意的,感謝。
r98192: 沒啥冒犯 就你用法有錯而已跟你說一下 05/18 21:38
不會,倒是讓我注意到了瑕疵,謝謝哦(′・ω・‵) ※ 編輯: er2324 (36.238.151.51 臺灣), 05/18/2020 21:39:48
Golbeza: 哇靠 昨天一口氣送一堆檢舉耶 好可怕 05/18 21:41
r98192: 我也不是很喜歡說人 但中國很多用法都是錯誤的 常看他們的 05/18 21:45
r98192: 文章其實真的不太好 而且一堆台灣原生詞被中國外來種取代 05/18 21:45
hasroten: 糾察隊揪起來 05/18 21:50
npc776: 老問題了 中國小說 中國盜版劇 中國拍賣網 中國手油 中國 05/18 21:51
npc776: 漢化組 你很難要求這個環境下長大的人用語不中國化.... 05/18 21:52
hollowland: ... 所以 原po是真的把質量當品質用而不是故意反串? 05/18 22:09
hollowland: 這真是令人感慨... 05/18 22:11
rockman73: 有差ㄇ 這邊一堆警察 啊結果還不是字幕組漢化組爽看 05/18 22:14
rockman73: 都沒看警察們去糾正過 嘻嘻 05/18 22:14
bollseven: 我要惡毒蘿莉== 05/18 22:26
lanjack: 有什麼好感慨的?C洽滿滿的雙標仔又不是第一天了。連我用 05/18 23:13
lanjack: 限免試玩都可以噓,這裡就雙標新警察大本營啊。反正就是 05/18 23:13
lanjack: 那種為了滿足自身高高在上的虛榮心而嘴人,但手也卻很不 05/18 23:13
lanjack: 安分的在摸歐派的那種人。 05/18 23:13
hollowland: 看到中文能力可見的低落怎麼能不感慨呢 05/19 00:26
hollowland: 無關雙標 就當作是個老人的碎碎念吧 05/19 00:28
woifeiwen: 開始紮雙標稻草人 可憐支語患者 哈 05/19 02:56
AirForce00: 用詞也能吵,真夠無聊。西洽不也是一堆人在那裡真香 05/19 08:41
AirForce00: 來真香去的。詞可達意就用,就這麼簡單。 05/19 08:41
sinju1204: 我真的笑了 C洽一堆人哪時當了中文教授我怎麼不知道? 05/19 10:38
sinju1204: 用語問題就自己內戰就好 扯到中文能力低落? 哈哈 05/19 10:39
r98192: 又來了…詞可達意就行 這對的 但品質=質量 這對嗎? 05/19 19:46
grog001: 我喜歡,CCC 05/20 14:12