精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
常常會聽到角色句尾加ですわ 這類角色也通常是大小姐或政商名流 ですわ到底是什麼意思啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.167.142 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1591159602.A.05C.html
openbestbook: なのだわ 06/03 12:47
Xavy: 就です 06/03 12:47
a1234555: 裝可愛 06/03 12:48
owo0204: 日本古代貴族女性語尾吧 06/03 12:49
bnd0327: 關西腔也會 06/03 12:49
ORIHASHI: 現實常這麼說的話會被側目吧 06/03 12:50
ORIHASHI: 中國人語尾加ある更謎 06/03 12:51
asadoioru: 關西腔重音完全不一樣所以感覺差很多啦w 06/03 12:51
anumber: 刻板印象 06/03 12:52
misaka0120: ある就是 兒 啊 06/03 12:53
bxxl: 爹蘇也是一種口僻吧, 正常應該怎麼說? 06/03 12:53
lcw33242976: です算嗎?因為我日文書裡面蠻常出現的 06/03 12:54
SCLPAL: death (X) 06/03 12:55
allanbrook: 敬語你把它當口癖XD 好啦某種程度好像也沒錯 06/03 12:56
hk129900: nanodesu 06/03 12:56
devilkool: 故意強調爹蘇算是口僻吧 06/03 12:56
x22754513: です是最基本敬語結尾 就日文課第一課 06/03 12:56
ClawRage: 死咪打 06/03 12:56
allanbrook: 那個是語調問題啊 跟詞本身無關 06/03 12:57
aliown: 敬語啦幹,ある就...乾三小? 06/03 12:57
dgplayer: 拿諾噠 06/03 13:01
h0103661: nanodesu 06/03 13:04
harehi: 狗紮嚕 06/03 13:04
paul31788: なのだ 06/03 13:04
kaj1983: 感覺和爹死爹差不多 06/03 13:05
kaj1983: 都是大小姐類的角色會聽到的用語 06/03 13:05
lcw33242976: 所以像怠惰那樣自我介紹:「……康帝……desu!」 06/03 13:06
lcw33242976: 特別獨立強調desu也算是口癖的一種嗎? 06/03 13:06
destiny1409: 我的日本朋友語尾也是常接わ、她不是大小姐啊 06/03 13:08
hami831904: 那是松岡演技的產物吧,不過我也不知道原文有沒有特 06/03 13:09
hami831904: 別強調 06/03 13:09
shuten: 牙敗爹斯捏☆ 06/03 13:12
sma24934721: nanodas!! 06/03 13:13
qazzqaz: です算口癖嗎? 06/03 13:14
qazzqaz: 可是日文課教用語時都用です表肯定跟ですが表疑問的樣子 06/03 13:14
qazzqaz: 太常用就算口癖?還是得像怠惰那樣用才算口癖? 06/03 13:15
GordonJordan: Daze 06/03 13:16
OldYuanshen: 有強調就算吧 像NGNL的伊綱 碧航的凌波都會加 06/03 13:17
Xavy: 代表他們很有禮貌 06/03 13:18
OldYuanshen: 如果對象是平輩或熟人 通常是不會那樣です來です去的 06/03 13:19
OldYuanshen: 會省略不講 06/03 13:19
qazzqaz: である印象中輝夜旁白有用過 06/03 13:20
salk1203: 哪諾噠 06/03 13:22
murasa67: 可以查一下 お嬢さまことば 06/03 13:23
sh981215: やばいですね 06/03 13:23
qazzqaz: 喔喔,所以です一般是用敬語時才會講到嗎? 06/03 13:24
Irenicus: です就是一般語氣 除非是家人或你"確定"對方跟你夠熟不 06/03 13:27
Irenicus: 然最好還是乖乖掛著 06/03 13:27
murasa67: です只能算是敬體 和ます一樣就是較普通體禮貌的用法 敬 06/03 13:28
murasa67: 語又是更多變化 06/03 13:28
kuromai: konpekokonpekokonpeko! 06/03 13:29
Irenicus: 不要動畫日劇看多了就以為對平輩晚輩就真的可以完全拿掉 06/03 13:29
Irenicus: 你真的跟日本人講話的時候 臉上笑笑的心裡可能不知道把 06/03 13:29
Irenicus: 你幹過幾輪了 06/03 13:30
schzel: 爹七 06/03 13:31
Xavy: 你的手表真漂亮 06/03 13:32
qazzqaz: 了解,感謝回答,聽起來跟用わたし自稱較禮貌有點像, 06/03 13:35
qazzqaz: 雖然看動畫男的用わたし自稱好像比です更少就是了XD 06/03 13:35
john29908: 應該是なのです 06/03 13:39
qazzqaz: なのです感覺聽古手梨花還是哈牛用過…… 06/03 13:41
sadlatte: 外國人的話敬語用不好其實沒關係 但是你日文流利到一個 06/03 13:48
sadlatte: 程度還沒大沒小就很有關係了 所以適度裝傻也是件好事哈 06/03 13:48
sadlatte: 哈哈哈 06/03 13:48
suileen: 呆雅可愛 06/03 13:48
suileen: 自稱更敬的還有わたくし 06/03 13:49
web946719: Fate神父就只會用watashi自稱 常體也一樣 06/03 13:55
hgs1906: 鐵絲襪 06/03 13:58
john29908: 社會人男性也會稱わたし 06/03 14:11
gbls9527341: 牙敗爹斯捏☆ 06/03 14:15
cities516: 你的手表真漂亮XDDDDD 06/03 14:35
rockmanx52: https://youtu.be/vVw-18a_3WI 這個就會忘記加です 06/03 14:40
astrophy: 「わ」が女性語として定着し始めるのは明治時代に遡る。 06/03 14:46
astrophy: 近代教育制度が始まると、東京を中心に女子教育のための 06/03 14:46
astrophy: 女学校が開設されていった。この学校に通う生徒たちの 06/03 14:46
astrophy: 間で「よろしくてよ」「だわ」など、いわゆる女性語表現 06/03 14:46
astrophy: が形成されていったという。ちなみにこのような「てよだ 06/03 14:46
astrophy: わ」言葉、実は明治時代に流行が始まった頃は「下品」と 06/03 14:46
astrophy: みなされていたそうである。今でいうギャル語のような 06/03 14:46
astrophy: 扱いだったわけだ。その後少女雑誌などを通じて戦前には 06/03 14:46
astrophy: 女学生など都市部の教養ある女性の言葉遣いとして定着 06/03 14:46
astrophy: した。 06/03 14:46
astrophy: 簡單來說ですわ這個口癖是明治時代的女學生用詞之一,就 06/03 14:52
astrophy: 如現代的ギャル語一般,在當時的教師眼中是不禮貌的用 06/03 14:52
astrophy: 詞,但是因為歷史背景之下,當時女性能接受高等教育的 06/03 14:52
astrophy: 話都是華族或是具有一定社經地位的家庭背景,漸漸地在 06/03 14:52
astrophy: 社會大眾的觀感中認定是大小姐才會使用的口癖,類似這 06/03 14:52
astrophy: 種用詞在日本稱為「役割語」有興趣可以自行去維基百科一 06/03 14:52
astrophy: 下 06/03 14:52
astrophy: 舉一個在二次元中也非常常見的例子,就是老者用語『一人 06/03 14:57
astrophy: 称「わし」や断定「じゃ」、打ち消し「~ぬ(~ん)」、 06/03 14:57
astrophy: 「おる」』,這種常常在老者或是ロリババ的角色上看得 06/03 14:58
astrophy: 到,這也是一種非常著名的「役割語」 06/03 14:58
harehi: 太長啦 你怎麼不用回文 06/03 15:04
astrophy: 懶得回文ww 06/03 15:06
KMSNY: 哪諾噠 06/03 15:31
apps9661509: です很正常 わ則是只有大小姐才會加 06/03 16:08
lcw33242976: 原來如此 06/03 18:14
stardust7011: です會被當做口癖的一種應該是念的比較特殊,至於で 06/03 19:07
stardust7011: ある的話魔禁的後方之水就是這麼講話 06/03 19:07
astrophy: である是日文原本就有的正常文法,1 断定の意を表す。 06/03 19:33
astrophy: 2 説明する意、または強く決意を表明する意を表す。以 06/03 19:33
astrophy: 中文語感來說就是說話的時候都加「絕對是」這個助動詞, 06/03 19:33
astrophy: 舉例來說:「我要吃晚餐了。」變成「我絕對是要吃晚餐了 06/03 19:33
astrophy: !」類似這種感覺,雖然每一句都這樣說有點奇怪,但是 06/03 19:33
astrophy: 還算是正常文法,不是口癖。 06/03 19:33
Skyraker1320: 很可愛 我滿喜歡這種女生的 06/03 19:36
hedgehogs: 推解說 06/04 12:22