推 emptie: 額…這是中國用語嗎 06/06 20:00
→ emptie: 我記得兩種都有看過耶 06/06 20:00
→ emptie: 都是台灣出版的書 06/06 20:00
→ allengx9900: 是中國用語!!!還有影片被改成視頻,就是不爽 06/06 20:02
推 breezy1812: 連翻譯都要文字獄... 06/06 20:02
推 astrayzip: 是中國用語啊台灣只有核分裂跟核融合 06/06 20:03
→ r02182828: 太可惡了 抵制退費從你做起 06/06 20:03
→ astrayzip: 核裂變跟核聚變是支那用語 06/06 20:04
→ astrayzip: 跟影片vs視頻一樣的 06/06 20:04
→ LiNcUtT: 有夠敏感 06/06 20:08
推 XIUXIAN: 因為台灣基本上不翻譯原文書,都是直接簡轉繁,這狀況 06/06 20:10
→ XIUXIAN: 在出版業只會越來越多。 06/06 20:11
推 purplemagic: 這我覺得還好,「質量」、「土豆」比較誇張 06/06 20:13
推 Grothendieck: 核聚變和核裂變比較常聽到 06/06 20:14
你是原文書直接看中國翻譯版了吧你....
※ 編輯: allengx9900 (1.165.37.209 臺灣), 06/06/2020 20:15:36
推 kullan: 不都是分裂和融合嗎 06/06 20:15
→ Grothendieck: 有看到翻譯書的話 通常也是這兩個 06/06 20:15
→ s8802228: 太可惡了 你可以號召抵制 06/06 20:16
推 qlz: 接下來還會遇到激光(雷射)跟等離子(電漿)? 06/06 20:18
後面的科技是用鐳射(不是激光也不是雷射)跟核融合
那個更新的設計師根本是個半吊子!!!!
※ 編輯: allengx9900 (1.165.37.209 臺灣), 06/06/2020 20:20:50
推 miyazakisun2: 高中課本是分裂沒錯 06/06 20:22
→ forsakesheep: 應該可以裝mod改回來吧? 06/06 20:27
推 Diaw01: 我今天才知道等離子是電漿 06/06 20:31
→ Diaw01: 其實我一直都不知道等離子是什麼 06/06 20:32
→ x23x: 應該是"等離子體"=電漿 06/06 20:39
推 hedgehogs: 原來那些是一樣的,以前越看越糊塗 06/06 20:45
推 schwalbe: 也還好 06/06 20:51
推 chejps3105: 核聚變也用很多啊,星海也有 06/06 21:26
推 SharkHOT: 這邊沒人支援支語警察的圖嗎? 06/06 21:31
推 charlie123qq: 好無聊 又是敏感警察 06/06 22:03
哼,敏感?文明就是這樣一步一步被侵蝕的
※ 編輯: allengx9900 (1.165.37.209 臺灣), 06/06/2020 22:34:44
推 Bencrie: 洗不贏中國人的 06/06 22:53
噓 garman0403: 文明? 那些都是西方人的文明 06/07 08:26
推 Arctica: 玩英文版安定 06/07 12:10