精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://www.youtube.com/watch?v=gqCKJuO2smo&t=5996s#t=1h38m14s
這是昨天船長念完ggininder的SC之後 後來有人跟船長解釋 然後船長當下的反應 從一小時38分14秒開始 (影片時間軸拉好了) 後面有繼續解釋到1小時39分45秒左右 大概一分多鐘吧 https://www.youtube.com/watch?v=gqCKJuO2smo&t=5996s#t=1h39m00s
中間有40秒的sc要跳過的可以直接按上面的網址 看看船長的說法 大意: 中文觀眾看船長的直播聽不懂 但使用中文的觀眾 也想聽到船長說聽得懂的梗 所以這種行為她理解 因為是其他語言的sc 船長不懂所以直接念出來 但是如果用日文sc流言這種牙敗的詞 船長因為看的懂所以不會直接講(應該吧?) -- 立花 響 https://i.imgur.com/l1BJSNn.gif https://i.imgur.com/6KPNsl2.gif 風鳴 翼 https://i.imgur.com/UzaOP3R.gif https://i.imgur.com/SwMLsRG.gif 雪音 克莉絲 https://i.imgur.com/JeJjxSB.gif https://i.imgur.com/Ui3HzrV.gif 瑪麗亞 https://i.imgur.com/svEGupD.gif https://i.imgur.com/KTNB9iU.gif 月讀 調 https://i.imgur.com/KxfG83u.gif https://i.imgur.com/Og5hoeS.gif 曉 切歌 https://i.imgur.com/WQ05nxD.gif https://i.imgur.com/AAoan2T.gif -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.69.17 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1592293408.A.AC1.html
tw15: 我覺得你還4翻譯一下06/16 15:44
LastAttack: 欸不是 我還是需要翻譯=ˇ=06/16 15:44
dos01: 為什麼你們覺得版上的人都是N87不需要翻譯啊...06/16 15:45
我也需要
h0103661: 欸不是,這段都聽不懂的平常是怎麼看v的?06/16 15:46
啊我怕翻錯啊 就聽聽 翻錯不是誤導別人咩
Nuey: 或許是看燒的人需要翻譯啊==06/16 15:47
htps0763: 貼個影片又不說明,是要幫他騙流量嗎?06/16 15:47
newland: 這段有什麼好翻譯的 還滿簡單的吧==06/16 15:48
我也覺得大概懂 但是翻錯會讓人誤會V的原意 會怕
hhhhh55555: 直播勢還騙流量 我也是笑了06/16 15:48
dos01: 我大概聽的懂一點點 幾個比較常見的發語詞這樣06/16 15:48
dos01: 翻錯被罵改正就好了 你是怕被罵喔= = 06/16 15:49
ㄜ 好吧 前一段就船長開玩笑說她被性騷擾了
karta273745: 騙流量 1萬人以上的台 還需要騙喔wwww 06/16 15:49
chen31502: 這船長本人的台 騙啥流量 06/16 15:50
Bigzha: 船長的流量 被騙也不虧 甚至還想多點幾次== 06/16 15:51
cloud7515: 所以是在供三小 06/16 15:52
htps0763: 誰管你直播勢還影片勢,要po還不說明內容不就是廢文==06/16 15:52
daniel50506: 不是幹 你以為白天可以撥影片的人很多嗎==06/16 15:52
peter0318: 所以回歸正題 船長到底說了啥??????????????06/16 15:54
bomda: 犯錯改正就好 沒說明更鳥好嗎06/16 15:55
OK ※ 編輯: MutsuKai (203.204.69.17 臺灣), 06/16/2020 15:57:07
kirbycopy: 這樣說起來就是有點不高興 希望以後別這樣囉06/16 15:56
※ 編輯: MutsuKai (203.204.69.17 臺灣), 06/16/2020 15:58:41
forsakesheep: 感謝提供,我在那邊找不到時間軸QQ06/16 16:00
※ 編輯: MutsuKai (203.204.69.17 臺灣), 06/16/2020 16:06:32
wayne0215: 你是不是中午有問題?看不懂你打的內容 06/16 16:06
sorry ※ 編輯: MutsuKai (203.204.69.17 臺灣), 06/16/2020 16:09:01
rp20031219: 中午有問題還是中文有問題...06/16 16:07
我盡量表達 要加一些註解
forsakesheep: 我幫翻好了,雖然N87 06/16 16:12
forsakesheep: 國際性的性騷擾呢~ 06/16 16:12
forsakesheep: 中文的觀眾們,雖然知道你們聽不懂船長在講什麼 06/16 16:12
※ 編輯: MutsuKai (203.204.69.17 臺灣), 06/16/2020 16:15:28
forsakesheep: 所以會希望船長講些聽得懂的話 06/16 16:13
forsakesheep: 這些船長我都了解 06/16 16:13
forsakesheep: 但是有沒有注意到船長不會用日語講太過直接的言語 06/16 16:13
forsakesheep: 注意到了嗎?這份"顧慮"知道是為什麼嗎? 06/16 16:14
astrophy: 心智低的人不想知道為什麼 06/16 16:18
max83111: 就這點來說船長抱怨的是太直球的點吧 後面也有提到船長 06/16 16:18
forsakesheep: 太過直接、糟糕的人我不會唸的,嗯 06/16 16:18
max83111: 解釋的時候有把關鍵字自己替換掉 大概就是說不要這麼直 06/16 16:18
max83111: 球 06/16 16:19
forsakesheep: 說真的大家也不知道VT Ban台的標準,搞到片子被Ban 06/16 16:19
forsakesheep: 豈不是更糟糕.... 06/16 16:19
wl2340167: 這比較接近性騷擾發言NG 06/16 16:20
sinnerck1: 說起來這片還真的被ban了 06/16 16:22