精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《wizardfizban (瘋法師)》之銘言: : 我特地去查了一下原文消息.....沒有英文報導... : 咦?那這篇那來的。 : 原來是這.... : The Last of Us 2: Druckmann su Metal Gear Solid 2, embargo e trailer : "ingannevoli" : https://tinyurl.com/y6vvx46z : 幾個關鍵字都有對到... : 然後Google跟我說這篇是意大利文 : "ingannevoli" = 義大利文中的「騙人的」或「誤導」。 : 所以為啥我只查的到義大利的新聞有報呀! : 啥情況? 我不死心,今天又查了一次。 Autor The Last of Us Part II vysvětluje změny v trailerech https://tinyurl.com/y8hky2e2 一樣報導了Druckmann說預告片「誤導」是為了防劇透。 然後Google告訴我這是捷克媒體。 所以.......英文媒體怎啥都沒報導這事? 誰能打臉我一下,找到有報導的英文媒體。 -- 「......歡迎大家光臨天象館。」 「這裡有著無論何時都決不會消失的,美麗的無窮光輝。 「滿天的星星們在等待著大家的到來。」 ── 星野夢美 ﹝星之夢﹞ ── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.35.94 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1593296001.A.1B4.html
s7172001: fuck neil fuckmann 06/28 06:16
XXXXBANG: 自己開一家英文媒體公司不會?沒本事又愛指使別人 06/28 10:37
dderfken: 英文的都跪著沒空寫 06/28 17:20