→ KimJongUn: 有散文和傳統文學的底子真的比較好 修辭和字句的節奏 06/25 23:49
推 ihero: 二余是散文見長吧 = = 06/25 23:50
要練文筆我覺得散文很好用。
推 astrayzip: 小說最重要的還是選材,文筆是潤飾用的 06/25 23:50
選材這就給不了建議了,太多奇葩題材反而更吸引人XD
※ 編輯: lexmrkz32 (49.158.129.162 臺灣), 06/25/2020 23:52:27
→ astrayzip: 一個故事最大的重點還是要精彩跟有趣,這部分題材跟架 06/25 23:52
→ astrayzip: 構的重要程度大於文筆 06/25 23:52
在文筆有一定基礎上就是題材和有趣定勝負,但原PO的文筆感覺還需要搶救一下,
至少我認為現在這程度說要放棄文筆那真的是連故事都甭想寫了。
※ 編輯: lexmrkz32 (49.158.129.162 臺灣), 06/25/2020 23:54:49
→ astrayzip: 同意練文筆散文很重要,很多時候其實文章內容很廢,但 06/25 23:53
→ astrayzip: 是優秀文筆可以讓平實的內容變得很有意境 06/25 23:53
推 ithil1: 在你所謂的“文筆”之前,先考慮該怎麼吸引讀者閱讀下去 06/25 23:53
→ ithil1: ,也就是小說的鋪陳跟節奏。這個沒抓好的話,空有一堆美 06/25 23:53
→ ithil1: 麗的言辭也沒什麼用。頂多就是讓人不嘴“文筆”而已,實 06/25 23:53
→ ithil1: 際上仍然不夠格成為一篇合格的“小說”。 06/25 23:53
在我的想法裡練文筆是讓自己有更多的武器把腦海中的畫面用更易懂和具體的文字
表現出來,而不是拿些華麗的詞藻去堆砌一個可能無需如此艷麗的畫面。
比方霹靂某陣子不過兩個人對擊一掌,旁白都要來句地搖山河動,那就太多了XD
反過來說,如果你有好的故事和漂亮的場景,卻礙於詞彙困乏難以描述,
那不也是很可惜的事情嗎?
→ astrayzip: 小說篇幅一長,文筆就救不回內容的缺乏了 06/25 23:54
推 Manaku: 熨 真的妙 我本來還討厭高高上的文學 但 熨 真的用得美 06/25 23:55
→ Manaku: 那我也不要推了 我托原PO這篇文 06/25 23:56
推 TaipeiKindom: 小說啊 就是用文字當媒介來呈現一則故事吧 06/25 23:57
→ TaipeiKindom: 但有沒有人可以定義一下什麼是"故事"? 06/25 23:57
※ 編輯: lexmrkz32 (49.158.129.162 臺灣), 06/26/2020 00:00:56
推 sai007788: 起承轉合 06/25 23:58
→ KimJongUn: 這年頭文筆好的小說真的難找了 尤其輕小 06/25 23:59
推 teariceguo: 推二余,其實這兩位文筆在文筆之外各項文史造詣都頗 06/26 00:00
→ teariceguo: 深,文字間還是有內涵的。不過他們的立場有點大中國 06/26 00:00
→ teariceguo: 思想的成分,可能不少人不太能接受。 06/26 00:00
→ lexmrkz32: 那年代的文人通常都有大中國情懷,也見怪不怪了XD 06/26 00:02
→ lexmrkz32: 我自己以前就是遇過很多認為很棒的想法和畫面卻老是 06/26 00:02
推 astrayzip: 因為那是那個年代的政治正確啊 06/26 00:03
→ lexmrkz32: 沒有能力好好寫下來,所以當初才決定多練練文筆 06/26 00:03
推 fman: 原PO我最不爽的就是他的態度,光是標題就讓人感覺到他的無知 06/26 00:04
→ astrayzip: 我覺得畫面描述可以多看改編作品,有的作品同時有動畫 06/26 00:04
→ astrayzip: 電影漫畫小說等等,去研究同一段落不同媒材如何表達應 06/26 00:04
→ astrayzip: 該會有幫助 06/26 00:04
畫面的構成我覺得可以,但描述方面算是我比較固執,還是認為需要更多詞彙才能表達。
→ fman: 再來就是別人給意外他還回嗆,到底是要來討教還是討罵的? 06/26 00:04
他如果沒發第二篇其實我也懶得回......第一篇的態度讓人不敢恭維。
※ 編輯: lexmrkz32 (49.158.129.162 臺灣), 06/26/2020 00:06:37
推 teariceguo: 其實文筆很多時候也可以從古典文學讀出來,不過那種 06/26 00:06
→ teariceguo: 古典的文風已經式微很久了。不然民初那一派作家(徐 06/26 00:06
→ teariceguo: 志摩、林海音)每個人文筆都很美。 06/26 00:06
徐志摩的散文的確也很棒,而且比起古文和詩詞,民初作家的用字遣詞跟現代相近多了,
讀起來也不會那麼生疏。
推 winter0723: 故事有趣、文筆及格,就是佳作了,但要再往上,就不 06/26 00:07
→ winter0723: 能只有文筆及格。反過來說,文筆夠好,人對劇情的容 06/26 00:07
→ winter0723: 忍度也會變高,就好像紫羅蘭永恆花園,雖然劇情無感 06/26 00:07
→ winter0723: ,但畫面蠻美的,看著也爽 06/26 00:07
※ 編輯: lexmrkz32 (49.158.129.162 臺灣), 06/26/2020 00:11:26
噓 dos01: 抱歉 余光中= =? 06/26 00:11
→ lexmrkz32: 呃......余光中怎麼了嗎XD 06/26 00:11
推 dos01: 他的文筆一點也不適合用在小說吧 06/26 00:14
→ dos01: 等等 所以你真的是認真的? 不是害人? 06/26 00:15
→ dos01: 好吧 尊重 等等補推回來 06/26 00:15
→ lexmrkz32: 我是覺得還行,而且不學文筆可以學用字阿,他們的用字 06/26 00:15
→ lexmrkz32: 也很棒 06/26 00:15
推 ihero: 散文不能學故事架構,要找也是找小說吧 = = 06/26 00:16
→ lexmrkz32: 呃 其實不用補推我反而想聽聽不適合的原因 06/26 00:17
推 dos01: 人各有志 給你的尊重推 06/26 00:17
→ lexmrkz32: 我沒有說要用散文學架構啦 大大...... 06/26 00:17
推 dos01: 他的筆法太散了 小說用那種筆法 很難有畫面 06/26 00:19
→ dos01: 而且還有那堆疊字字 我對那堆疊字字深痛惡絕 06/26 00:19
→ dos01: 你看多數的小說 很少用疊字的吧? 06/26 00:19
→ dos01: 他是一個可愛愛的女孩子...你看到這種敘述只會想要撕書 06/26 00:20
→ dos01: 你看多數的小說 很少用疊字的吧? 06/26 00:20
推 owo0204: 小說尤其是網路或輕小說 06/26 00:20
→ owo0204: 文筆根本不重要 06/26 00:20
→ owo0204: 節奏才是重點 06/26 00:20
→ lexmrkz32: 嗯......可能跟你的感受有點不同,不過會找機會再重讀 06/26 00:20
→ lexmrkz32: 或許有機會理解你的感受 06/26 00:21
→ dos01: 對 節奏 疊字很破壞節奏 06/26 00:21
→ lexmrkz32: 疊字的確不行XD 06/26 00:21
→ KimJongUn: 散?嗯?余秋雨我只看過一本 但余光中看很多 他遣詞用 06/26 00:21
→ KimJongUn: 字很精準的 不會亂堆砌文字 尤其中後期作品 06/26 00:21
→ KimJongUn: 看余 就是看他文字的韻律和押韻的那些細節 06/26 00:23
推 zxcasd848: 我覺得原原po的文章時空破碎,還沒沉浸其中又匆匆跳到 06/26 00:25
→ zxcasd848: 下一個場景。偏偏他又對自己很滿意,孤芳自賞的酸臭味 06/26 00:25
→ zxcasd848: 撲鼻而來。唉 慘 06/26 00:25
→ lexmrkz32: 第二篇算是比較有拉下臉來了,如果光看它貼的第一篇 06/26 00:27
→ lexmrkz32: 是真的會懶得回 06/26 00:27
推 d66312001: 覺得先求通順再求文筆吧,不通不順文筆再好也沒用 06/26 00:29
→ lexmrkz32: 通順應該也包含在文筆的要求內啦 我想 06/26 00:30
→ KimJongUn: 某種程度覺得是外國翻譯文學和尤其就是日系輕小害的 06/26 00:31
→ KimJongUn: 看原原po那個文章 明明是中文但節奏寫的跟西方翻譯文 06/26 00:31
→ KimJongUn: 一樣 06/26 00:31
推 winter0723: 西方翻譯文:有被冒犯到 06/26 00:32
推 owo0204: 這種通篇你我他沒名字的文也不知道是想怎樣 06/26 00:33
推 Natsuki0409: 騋_其他的(加分項),真的語句通順是第一,就像一 06/26 00:33
→ Natsuki0409: 道菜好不好吃,首先是要可以吃 06/26 00:33
→ owo0204: 跟橘子一個樣 06/26 00:33
→ Natsuki0409: *比起其他加分項 06/26 00:33
→ Natsuki0409: 原po一直聲稱沒受到(日式)輕小說影響,這樣我反而 06/26 00:35
→ Natsuki0409: 更擔心他平常跟人說話都是這種模式,那就超過文筆問 06/26 00:35
→ Natsuki0409: 題了 ... 06/26 00:35
推 ihero: 原原po的文風可不是翻譯文學的風格 06/26 00:36
推 winter0723: 翻譯腔是形容詞很多啦,但沒像他那樣,那比較像一個 06/26 00:37
→ winter0723: 人無意義的喃喃自語 06/26 00:37
推 Manaku: 想問幹麻要相輕 把日輕放最底層 文學是直線性沒多樣性嗎? 06/26 00:37
→ Natsuki0409: 作為曾經的寫手大概有點懂(不過不知道他多大,我是 06/26 00:38
→ Natsuki0409: 中二時期會犯這種錯),沈浸在自己世界裡沒有考慮到 06/26 00:38
→ Natsuki0409: 讀者不一定跟自己有一樣的先備思考,有一個方法就是 06/26 00:38
→ Natsuki0409: 放久一點等到離開自己的腦內氛圍在看,就可以懂自己 06/26 00:38
→ Natsuki0409: 的問題(讀者的痛苦) 06/26 00:38
→ lexmrkz32: 原原PO的文風......我覺得是像日記或臉書IG上的發文 06/26 00:38
推 solidmiss: 其實就是對於文字的敏感度 還有所見所聞加上人生閱歷 06/26 00:39
→ solidmiss: 這需要時間跟大量的練習 06/26 00:39
推 ithil1: 我覺得樓上正解 06/26 00:39
推 winter0723: 日輕?文學?問號? 06/26 00:39
→ Natsuki0409: 沒有相輕,只是日文語法和中文語法不同,硬要用中文 06/26 00:39
→ Natsuki0409: 仿日式輕小說就容易語焉不詳 06/26 00:39
→ lexmrkz32: Na大說的比較具體,沒考慮到讀者 06/26 00:39
→ ithil1: 啊我說的是Natsuki0409 06/26 00:39
→ Natsuki0409: 日文可以做到的中文不一定能做到而且可能還很彆扭 06/26 00:40
→ lexmrkz32: 如果常看歐美的翻譯小說,寫作的時候也會發現自己的 06/26 00:40
→ ithil1: 原原po就是腦內自high,沒有辦法站在讀者的角度轉換出一 06/26 00:40
→ ithil1: 個讓他人感興趣且可以理解的故事 06/26 00:40
→ lexmrkz32: 語句受到影響,當然只要通順也沒甚麼不好 06/26 00:40
推 ihero: Na大,直接找人試閱可以更快找到哪些是自己沒說明清楚 06/26 00:42
→ ihero: 像原原po這樣 06/26 00:42
→ ithil1: 而且翻譯文學可不是那樣,可以去看娥蘇拉老奶奶的作品, 06/26 00:43
→ ithil1: 《西岸三部曲》就是把一個劇情相對很簡單的故事說得深刻 06/26 00:43
→ ithil1: 又吸引人。對我來說這才叫好的文筆。 06/26 00:43
推 zxcasd848: 創作最忌諱自己說自己對,不顧讀者感受的狀況 06/26 00:43
→ ithil1: 另外偷偷說一句,不知道是不是牆以及中國政府對出版業的 06/26 00:45
→ ithil1: 影響,他們年輕人看的文字多半是(文筆很差勁的)網文, 06/26 00:45
→ ithil1: 造就年輕人寫的小說都非常的……不堪入目(混lofter有感 06/26 00:45
→ ithil1: ) 06/26 00:45
推 Natsuki0409: 找人願意試閱當然最好,不過原po的問題似乎在於他不 06/26 00:46
→ Natsuki0409: 認可他人,我才會這樣建議 06/26 00:46
→ Natsuki0409: 台灣小說比較年輕化的話我滿推薦二師兄(不過他也算 06/26 00:47
→ Natsuki0409: 頂層了),他的敘述模式就是滿容易讓人跟的上節奏的 06/26 00:47
→ Natsuki0409: ,實在喜歡外國風格版上的拉k蘿琳也是一選,當然讀 06/26 00:47
→ Natsuki0409: 經典是真的學的最快,像我小時候還滿討厭魯迅的,長 06/26 00:47
→ Natsuki0409: 大就體會他文字的厲害了 06/26 00:47
→ Natsuki0409: lo很兩極化,爛和水很糟糕,但有些也被文字獄逼的很 06/26 00:49
→ Natsuki0409: 神www 06/26 00:49
推 ithil1: lofter絕對有高手,只是近年來很多小朋友……他們的鏡頭 06/26 00:53
→ ithil1: 都亂七八糟想到哪寫到哪亂切一通我好想尖叫w 相比之下原 06/26 00:53
→ ithil1: 原po算好的了(認真)但明顯缺乏歷練,可能看太少,不知 06/26 00:53
→ ithil1: 道怎麼把故事鋪陳開來 06/26 00:53
推 doraemon123: 之前看過一個說法,練文筆從縮短文章開始,因為縮短 06/26 00:55
→ doraemon123: 文章能強迫自己更洗鍊的使用文字 06/26 00:55
推 afking: 最低要求就是通順吧,目標是小說的話,辭藻生硬也是妨礙 06/26 00:55
推 ithil1: 我個人覺得一個人閱讀作品的文筆水準,大約大於等於自己 06/26 00:56
→ ithil1: 的產出水準。所以如果立志想寫好小說,沒事不要看太垃圾 06/26 00:56
→ ithil1: 的東西…… 06/26 00:56
→ doraemon123: 例如一個人從椅子上站起來 06/26 00:57
→ doraemon123: 你動詞用支起身子,撐起身子,躍起身子,不用多做其 06/26 00:57
→ doraemon123: 他描述就能讓讀者對站起來的這個人產生相應的形象 06/26 00:57
→ ithil1: 習慣什麼樣的小說水準,大概可以決定自己的上限,除非是 06/26 00:58
→ ithil1: 天選之人啦 06/26 00:58
→ afking: 就算是翻譯文學,文章架構好也能讓人感受作者文筆是好的 06/26 00:58
推 winter0723: 你怎麼會在lofter上找文筆好的網文?那裡不是同人文 06/26 01:00
→ winter0723: 就是文青自嗨,去晉江那種女性向網路小說平臺還比較 06/26 01:00
→ winter0723: 可能找到文筆不錯的==,起碼不會自嗨 06/26 01:00
推 ithil1: 其實我只是在找糧的時候被太多同人文辣到眼睛痛懷疑人生 06/26 01:02
→ ithil1: 而已…… 06/26 01:02
推 handfox: 不然來看鍾理和阿 06/26 01:11
推 winter0723: 原來,不過同人文本來就下限蠻低的,不奇怪 06/26 01:11
噓 Hollowmoon: 噓 06/26 01:21
推 aa91300tw: Lof找糧我都用熱度搜尋比較不容易踩雷XD有時候可以找到 06/26 01:25
→ aa91300tw: 寫超好的文,劇情文筆都無可挑剔 06/26 01:25
推 ithil1: 其實就是某些熱門tag的熱度文已經變……慘不忍睹了,寫文 06/26 01:28
→ ithil1: 的人跟讀者都不覺得有問題那才叫一個可怕 06/26 01:28
→ ithil1: 然後其實不只同人,我覺得近年滿多晉江網文的語言組織都 06/26 01:30
→ ithil1: 挺有問題,可能是我標準太高…… 06/26 01:30
推 Natsuki0409: lof我都拿來看圖多(怎麼有點歪樓w 06/26 01:54
推 ianchen1997: "熨"用得太好了吧 給推 06/26 02:21
推 hyy9685: 熨好厲害…讓我都想看原文了 06/26 02:36
推 Severine: 用燙... 還真沒想過 06/26 07:51
推 nalthax: 翻譯文要兩方的文化素養都很深厚才好看,但是這種人不會 06/26 08:27
→ nalthax: 看不經典的作品,而且不會去做正職翻譯,根本拿藍綠藻請 06/26 08:27
→ nalthax: 猴子 06/26 08:28
推 Severine: 抱歉剛睡醒打錯字 把熨打成燙QQ 06/26 09:29
推 akanokuruma: ……這篇還真的讓我去翻了山居筆記 06/26 17:46
希望你能順利找到XD
我昨天試著找線上版眼睛花到找不到在哪了,當初我家它的書就兩本,
山居筆記和文化苦旅,應該是兩本中的一本,另外熨這個字我記得他滿愛用的,
只是對我而言用在陽光的溫度那段特別妙。
→ dlmgn: 為什麼你要看垃圾寫的書?雖然寫的書不是垃圾就是了 06/26 21:57
高中時候的事情了,都十幾年前那時候兩岸情勢還不是當今的狀況,不過就像你說的,
他寫的作品不差就是了。
※ 編輯: lexmrkz32 (49.158.129.162 臺灣), 06/26/2020 23:03:41
推 berice152233: 熨這個字真的強 06/26 23:18
推 Lamuneforty: 推熨 06/27 11:26