
推 emptie: 我覺得有個統一的名字在搜尋引擎關鍵字上很有優勢 07/03 22:55
推 MrSherlock: 懶得嵌字吧,反正看得懂 07/03 22:55
→ dashed: 比較好找 07/03 22:56
推 sumarai: 盜版的吧,我都玩megaman 07/03 22:56
→ Medic: 岩男X DIVE 07/03 22:57
推 mahimahi: 遊戲不都這樣嗎 07/03 22:59
中文版遊戲都有中文標題啊
洛克人與寶可夢都是官方正式譯名
可是這兩例卻不用中文標題
→ mahimahi: 我反而覺得遊戲一定要翻個中文譯名出來很奇怪 07/03 23:00
其他語言都有自己語言的作品名稱
沒道理中文不必有
→ spfy: 力量的點 07/03 23:01
推 ridecule: 不用多設計中文的字體啊 07/03 23:01
可是官方新聞稿像是寶可夢大師也都是用英文稱呼
※ 編輯: NARUTO (61.70.50.31 臺灣), 07/03/2020 23:04:05
→ moeliliacg: 台灣人平常也都說google/youtube/fb/ig/bmw等等 07/03 23:05
→ moeliliacg: 誰會說谷歌/你水管/臉書/即時電報/寶馬呢 07/03 23:06
推 bobby4755: 1.可能版權被卡 2.不翻沒爭議 3.懶、省錢 07/03 23:08
推 adk147852: 爽 07/03 23:09
→ Kokoro: 中文字體醜 07/03 23:10
→ Kenqr: 正名清單:chrome->鉻 edge->邊緣 line->線 word->字 07/03 23:13
推 ryanmulee: 不適合硬翻 07/03 23:16
→ mahimahi: 就像你會說FGO而不是命運大訂單一樣 07/03 23:23
推 busters0: 有的是原廠堅持啊 07/04 00:01
推 papertim: 命運大訂單wwwwwwwww 聽起來很像搞笑片 07/04 00:14
→ StarTouching: 因為台灣很習慣英文名了 有時也比較潮 07/04 00:18
→ StarTouching: 有點像是日文片假名 07/04 00:18
推 LouisLEE: 命運大訂單 XDDDD 聽起來主演的是亞當山德勒 07/04 00:24
推 GLaDOS1105: 17樓 哈哈哈哈哈哈哈哈 07/04 00:47
→ Tiamat6716: 中國比較在乎這件事 有辦法翻譯就要寫成中文 07/04 00:53
→ Jiajun0724: 你比較適合中國 07/04 01:39
噓 s055117: 英文就是比較潮 懂? 07/04 03:30
推 hayato01: 我覺得有些人只認識中國XD 07/04 08:12
→ hayato01: 不過這個應該是原廠堅持比較有可能,因為logo一致比較 07/04 08:13
→ hayato01: 好宣傳吧 07/04 08:13
推 gn0111: 標題要另外設計啊 07/04 09:36