→ LABOYS: 所以我不去看原版,就沒事了 07/08 09:58
→ pgame3: 台灣有播辛普森原文版嗎,之前看到蓋酷有播原文版 07/08 09:58
推 steven96414: 玩梗玩到對話接不上,畫面跟台詞沒什麼關係了 07/08 09:58
→ syldsk: 有啊,以前年代播過臺配照原文翻譯的 07/08 09:59
→ kirbycopy: 蓋酷的台板翻譯好像不繼續了 07/08 09:59
推 berice152233: 下一篇南方 07/08 09:59
→ class21535: 翻譯(X) 創作(O) 07/08 10:00
→ berice152233: 不過這種地緣關係超強的動畫,你直翻台灣人看得懂 07/08 10:00
→ berice152233: 嗎 07/08 10:00
→ xxx60709: 辛普森這種在地化不是翻譯是二創阿,沒毛病 07/08 10:01
→ s210125: 直翻台灣人看不懂吧 07/08 10:01
→ s210125: 不過他那個也不算翻譯了 07/08 10:01
推 Manaku: 直接看還是看得懂啊 不然加註釋也行 太低估台灣人智商了吧 07/08 10:02
→ Valter: 你太小看美式文化了 去看遊戲王光之金字塔台灣放映版 看有 07/08 10:04
→ Valter: 多少美式幽默笑得出來 07/08 10:04
→ hsiehfat: 翻譯是無法克服文化隔閡的,這其實很兩難 07/08 10:05
→ hellwize: 就無聊當有趣 辛普森雖然看起來荒誕 但也不是隨便寫的 07/08 10:07
推 sln5112: 改動又沒南方的經典... 07/08 10:07
推 gremon131: 照原版來配 可能很多人會黑人問號 07/08 10:09
推 ilohoo: 亂翻 07/08 10:14
→ rock30106: 翻的太超過,很多看不懂 07/08 10:21
推 alvea: 照正常翻保證沒收視率 07/08 10:21
推 weebeer626: 阿就不是翻譯啦,幹嘛執著 07/08 10:33
推 tottoko0908: 那根本不是翻譯啊哈哈 07/08 10:35
推 ataky: 原版根本看不下去啊 台翻真的讓這部活起來 07/08 10:36
推 a3831038: 看的懂又不代表懂梗,直翻只會讓台灣人??? 07/08 10:39
→ a3831038: 不然你讓美國人來看魚的梗,他們也看不懂 07/08 10:41
推 tuanlin: 就算懂哏也不一定會有共鳴 07/08 10:44
推 NovaWolf: 蓋酷是因為還沒有新的 目前台灣翻的已經到最新的 07/08 10:47
推 roy1100012: 水管資源不是官方二創翻的作品 會讓很多人看不懂? 07/08 10:54
推 chuckni: 原版很早以前有看過,後來沒播八成就是沒人看得懂 07/08 10:58
推 randolph80: 頗爛的 07/08 11:11
→ MauMauGou: 太自私了 應該照原文翻譯讓大家都不懂梗 這樣才好笑 07/08 11:13
噓 k7t7v7: 先說人家是翻譯,再抹翻譯很差,邏輯很棒 07/08 11:14
→ justinhanahs: 一開始在地化做得不錯 後來變成狂塞網路梗完全不管 07/08 11:17
→ justinhanahs: 劇情 現在不知道怎麼樣了 07/08 11:17
噓 seal998: 那個塞梗塞到劇情支離破碎,完全不知道在講三洨 07/08 11:19
→ max83111: 反正照翻你也不知道在講三小 不如塞梗笑笑就好 07/08 11:33
推 tzouandy2818: 台配辛普森就是垃圾 07/08 11:48
推 ericyou0122: 南方公園也是阿,翻成南方四賤客和改動台詞配合時事 07/08 12:07
→ ericyou0122: ,結果反響根本很好 07/08 12:07
→ max83111: 作品本身不就是在反諷各種社會時事和現象的嗎 那因地制 07/08 12:09
→ max83111: 宜反而才好吧 不然跑來台灣講黑人歧視議題誰聽得懂 07/08 12:09
推 OldYuanshen: 沒有人在乎啦:) 07/08 12:10
推 nok1126: 這裡是反指標 07/08 12:12
推 PayKuo: 不是啊,蓋酷原版也上了,抱怨辛普森亂改那你去看蓋酷, 07/08 12:39
→ PayKuo: 用遙控器投票嘛XD 07/08 12:39
噓 gasgoose: 每次都要這樣說,官方都說「改編」了是還想怎樣 07/08 12:41
推 jimmyVanClef: 題材特殊,魔改成這樣原廠沒意見那我就沒意見,雖然 07/08 12:43
→ jimmyVanClef: 我不喜歡 07/08 12:43
推 sillymon: 玩梗玩到對話變得有點牛頭不對馬嘴... 07/08 13:49
→ sillymon: 你看阿扁巴巴大俠就不會有這種問題 07/08 13:50
推 rs813011: 梗太滿變成劇情不重要,只是看他每一句是什麼梗 07/08 13:58
推 LuMya: 原作才自私 只會講一些美國當地梗根本沒人懂 07/08 14:02
推 allenlee6710: 絕對是電視台評估後認為比較有收視而要求的二創 05/11 22:52
推 cornchowder: 原作也不難懂啊...其實也就少部分加個註釋就好了 05/11 23:25
→ cornchowder: 再說了 我看一堆中國人都能看懂 憑啥台灣人就看不懂 05/11 23:26
推 qwer880506: 醒醒吧 根本沒幾個人會去看原版 05/12 00:03
→ psp80715: 辛普森舊版的台配沒有這麼多台灣時事置入,也比現在有 05/12 00:22
→ psp80715: 梗 05/12 00:22
噓 s175: 你去看 翻譯人員可是自稱自己是編劇呢,超級自大 05/12 00:47
推 Caink: 美版搞政確養老很久了,寫給女兒的夢王國都還有趣點 05/12 01:33
推 PayKuo: 笑死,我本職就是編劇,還要你決定我自不自大。 06/30 19:43