精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ophster ()》之銘言: : 到底哪字跟小、叮、噹的形音義有屁關係? : 至少像出木杉雖然被亂翻譯成王聰明,但至少讀者一看就知道他很聰明也符合形象 : 但小叮噹一點都不符合多拉A夢的形象阿?難道是脖子上有鈴鐺所以會叮噹?那個鈴鐺一 : 開始就壞了好嗎是要叮噹個毛線?翻譯你雲讀者?? : 所以ドラえもん到底要怎麼樣才能翻譯成小叮噹? 我又想到亂馬 姬亂馬 嗯 姬有公主意思 亂馬能變女生 變公主 不錯 錢小靡 嗯 小靡很愛錢 可是其他人就沒那麼愛了 照外型翻 兩津大概翻作兩撇 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.19.89 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594218298.A.097.html
Vulpix: 早乙女也是某種少女啊。 07/08 22:28
carllace: 亂馬的時代不翻成華人的名字根本沒辦法出版 07/08 22:32
carllace: 早乙女也可以寫成早乙姬 07/08 22:35
astrayzip: 當年連書名都變成七笑拳 07/08 22:35
Vulpix: 七笑拳?你看過七笑館嗎XD 07/08 22:39
ashrum: 忘記高橋還是林原說喜歡七笑拳這名字 07/08 22:39
ashrum: 說真的當年我笑點還很低時真的會笑到起嘯 07/08 22:40
carllace: 七龍珠太紅才變七笑拳 07/08 22:41
carllace: 和光的圍棋變棋靈王差不多 07/08 22:42
SangoGO: 當時能翻成姬亂馬歷史一定很厲害 找周朝來假借 07/08 22:49
carllace: 早乙女亂馬→早乙姬亂馬→姬亂馬這樣吧 07/08 22:52
carllace: 日向 仁→日 向仁 都有這個例子了 07/08 22:53
zainc: 當初高橋留美子還讓亂馬穿印七笑拳的T恤 07/09 01:55