推 t77133562003: 我有點忘了這是松剛還第三波的鍋了 懶的查 07/08 15:36
→ ghchen1978: 你拿迪亞布羅當名稱亞洲系會完全沒吸引力吧 07/08 15:38
推 OldYuanshen: 好像沒有必要連在遊戲裡也換掉吧 07/08 15:38
推 FlutteRage: 還搶了巴爾稱號wwww lord of destruction 毀滅/破壞 07/08 15:38
→ t77133562003: 因為當時ps版本 就叫暗黑破壞神了 pc版本 我倒是沒 07/08 15:39
→ t77133562003: 印象這樣叫 07/08 15:39
→ ghchen1978: 迪亞布羅是在猶太神話出現嗎?還是聖經?? 07/08 15:39
→ galleon2000: 翻成"呆阿伯"有沒有搞頭? 07/08 15:39
→ t77133562003: 金手指攻略本也是暗黑破壞神 07/08 15:39
→ whitecygnus: 遊戲裡沒講明會缺少一種last boss的感覺吧 07/08 15:40
→ t77133562003: 一代沒中文吧... 07/08 15:40
→ shadow0326: 這沒辦法吧 台灣就不流行用譯名當作品名啊 07/08 15:40
→ whitecygnus: 雙標可能給的意思最完整 可是太多字可能塞不下... 07/08 15:40
推 lamlinjimmy: 大菠蘿-麵包 07/08 15:41
→ shadow0326: 這是幾十年來各種市場行銷專家累積下來的經驗吧 07/08 15:41
→ t77133562003: 2代就確定是松岡搞的了 07/08 15:42
→ whitecygnus: (暗黑破壞神‧迪亞布羅 六個半形變20個全形字元...) 07/08 15:42
遊戲中的對話是寫暗黑破壞神‧恐怖之王 非常徹底的真名抹殺
推 lamlinjimmy: 還有uber版的 07/08 15:43
→ Bigzha: 其實不太懂很多角色名當作品名的 為什麼翻譯要改掉 07/08 15:53
→ chister: 三代叫迪亞布羅 07/08 15:53
→ Bigzha: 哈利波特沒改也是賣很好啊 07/08 15:54
推 shabox: 應該不是松岡的鍋,松岡中文是2代資料片才開始,在那之前 07/08 16:00
→ shabox: 雜誌攻略就都這樣叫了 07/08 16:00
作品叫暗黑破壞神是沒什麼奇怪的 但是把整個遊戲的文本置換就很稀奇了
人家鳴人至少還是姓漩渦而不是姓火影啊
※ 編輯: kirimaru73 (118.163.84.235 臺灣), 07/08/2020 16:05:05
推 ClawRage: D3變成暗黑破壞神被一字帶過 07/08 16:10
→ t77133562003: 就攻略本逆流吧 而且剛好日本有暗黑破壞神 07/08 16:10
→ ClawRage: 狄卡凱恩:俗稱暗黑破壞神的迪亞布囉,是地域的XXOOO 07/08 16:10
→ ClawRage: 之後再也沒有暗黑破壞神,都叫迪亞布羅 07/08 16:10
→ ClawRage: 雖然我覺得英文那段話沒有第一句 07/08 16:11
推 ClawRage: 不是暴雪英爸亂改名字 07/08 16:18
→ leadra: 一拳超人 07/08 18:51
推 LUDWIN: 我們那時候都叫戴保樂 07/08 21:33