精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
記得多年以前 momo親子台曾播過魔法少女奈葉 其中奈葉的必殺技Starlight Breaker被翻譯成星光迴路遮斷器 有些人不是很滿意這個翻譯 取諧音為西瓜迴路遮斷器 結果星光迴路遮斷器反而更有記憶點了 把Starlight Breaker翻譯成星光迴路遮斷器算好嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.245.83 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594187901.A.F39.html
owo0204: 超自私 07/08 13:59
qqq3892005: 八神哈雅貼 雷光小精靈 07/08 14:00
MrSherlock: circuit breaker有人直接稱呼為breaker,沒問題的 07/08 14:00
lomorobin: 標題錯誤 要改成是不是很自私 07/08 14:01
kidkenyen: 標題沒自私 失敗 07/08 14:03
sr77: 超專業給推 07/08 14:04
borhaur: 榮耀之心 07/08 14:07
Satoman: 其實看久了感覺挺帥的 07/08 14:08
Satoman: 那個碟阿伯李克使節團才真正經典 07/08 14:09
QBian: 星光.迴路.遮斷! 07/08 14:13
doremon1293: 佛手騎士團 07/08 14:14
dnek: 真的自私 07/08 14:21
egg781: 聽人家講解才知道遮斷器只是個小東西=_= 07/08 14:28
egg781: 乍聽之下星光迴路遮斷器感覺很煞氣 07/08 14:28
jeans1020: Giga Drill Breaker要翻成技嘉鑽床遮斷器嘛 07/08 14:30
Ttei: 大概是星光爆裂給人一種很暴力感覺,對小孩影響不好,明明 07/08 14:31
Ttei: 是交朋友的一種手段 07/08 14:31
jeans1020: 應該是因為星爆要一直稱10秒 很不方便 07/08 14:31
k960608: 可是星爆氣流斬現在是超譯 因為有原文了 07/08 14:46
ga2006221985: 我比較想知道那個迴路到底哪來的 07/08 15:17
lin79529: 林蔭佛寺 07/08 15:28
SCLPAL: 綁起來剛個幾圈 07/08 15:29