精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
安安,小弟無臉男辣= = 有在看V的人應該對這個詞很熟 てぇてぇ最早出現在 中音ナタ 的KEMT漫畫中 https://i.imgur.com/U0QtUAV.jpg 其由來是悟空唸尊い有口音,所以唸成てぇてぇ 本意和尊い一樣,而尊い的中文翻譯是「尊」 而てぇてぇ對岸音譯成「貼貼」,而字面上又有親密的意思,小弟這種N87是覺得翻的蠻 好的辣 但像是K島那些N1太太就對這個翻譯很不爽惹,說原意完全不是這個意思 那てぇてぇ要怎麼翻比較好?有八.....西恰嗎? ---- Sent from BePTT -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.30.161.173 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594190969.A.1AA.html
rufjvm12345: 就口語化的尊 至於尊是什麼不要問==07/08 14:49
k960608: 大大07/08 14:50
k960608: 大什麼大07/08 14:50
hdjj: 大大安安07/08 14:50
※ 編輯: wei115 (110.30.161.173 臺灣), 07/08/2020 14:52:31
ms0102173: 貼貼不錯啊= = 反正這詞也很新又沒什麼 07/08 15:01
finzaghi: 我也覺得講成貼貼還可以阿 07/08 15:01
kullan: 不錯吧 音和意都很接近了 07/08 15:02
hicangetsu: 語言就是要容易溝通容易意會 何必鑽牛角尖 07/08 15:20
qqq3892005: 就貼貼阿== 現在用法跟尊已經不太一樣了 有自己的使 07/08 15:21
qqq3892005: 用情境 07/08 15:21
MAZX: 貼帖 07/08 15:22
JesterCheng: 尊已經過氣了 07/08 15:26
ian90911: 我覺得貼貼也滿ok的 07/08 15:32
dasuininder: てぇてぇ:我跟全holo貼貼 07/08 16:04
dasuininder: 尊現在比較偏向形容自身狀態了 07/08 16:07
ini9898: 尊い是形容詞 貼貼已經變動詞了 07/08 16:13
louispencer: https://i.imgur.com/XamONLJ.jpg 07/08 17:52
Samsalt: 貼貼 07/08 18:30
Skyraker1320: 就貼貼 07/08 19:27
Erichikaunkr: 貼貼有點難懂吧啦 07/08 21:01