精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
有一個很有名的電影叫做我是傳奇 這應該大多數的人都有看過 所以『X是傳奇』本身就有殭屍元素了 X換成佐賀偶像 另外:傳奇 = saga = 佐賀 所以其實佐賀偶像是傳奇,其實翻得蠻好的 但你如果要說你沒看過我是傳奇 然後無法聯想那也沒辦法啦.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.240.42 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594196972.A.57A.html
fenix220: 史傳奇:? 07/08 16:33
bowcar: 佐賀博士 07/08 16:34
Vulpix: 無法聯想+1 雖然雙關本來就不好翻沒錯。 07/08 16:35
nija: 啊什麼都不懂看到沒有完全照翻就開噴也不想去查梗的人還少了 07/08 16:35
nija: 嗎 07/08 16:35
devilkool: 有聽過但我以為那是鬼片 07/08 16:36
Xavy: 應該要翻成屍樂園傳奇 07/08 16:43
rinkai: 這幾年的蔡逼八連點書都不看的 07/08 16:45
peterisme17: 看過的佔多數才能這樣連結吧 07/08 16:49
astrayzip: 屍樂園佐賀傳奇 07/08 16:54
wai0806: 殭屍片只看過陰屍路跟暫時停止呼吸錯了嗎:( 07/08 17:06
sunsptt: 我是傳奇是末日片 跟殭屍本來就沒多大關係 照你的說法翻 07/08 17:06
sunsptt: 佐賀生還者算了 07/08 17:07
tearcross: 佐賀古堡(X 07/08 17:09
rasheedchiu: 翻傳奇沒問題啊 除了櫻跟妙都是傳奇偶像 也都跟佐賀 07/08 17:09
rasheedchiu: 有關 07/08 17:09
huang19898: 二期到底何時呢? 07/08 17:11
coon182: 佐賀殭屍樂園,直譯最快啦 07/08 17:17
YuiiAnitima: 用"殭屍"一詞在對岸會過不了審批 07/08 17:19
YuiiAnitima: 如果要中文圈譯名統一 就得迴避 07/08 17:19
xrkismh614: 不好的是直接把偶像劇透了 日本開播前是完全隱瞞還要 07/08 17:26
xrkismh614: 上映會的觀眾簽保密協定 標題殭屍傳奇也不會讓人聯想 07/08 17:26
jackz: 殭屍就不劇透喔 07/08 18:25
YuiiAnitima: 日文原標題就有殭屍啦 07/08 18:44
cains70: 這樣一說突然覺得翻的很棒 07/08 18:54
xxxzxcvb: 12樓 我是傳奇哪跟殭屍沒關 07/08 19:16
xxxzxcvb: 小說那些殭屍都組成新的社會了 07/08 19:16
cauliflower: 直翻成殭屍樂園佐賀,會不會一堆人跑去要打殭屍 07/08 19:17
kmumu030: 怎麼印象中小說裡不是殭屍 是類似吸血鬼那種生物 07/08 20:01
aegisWIsL: 所以原名哪裡有偶像啊 07/08 20:28
donkilu: Zombie Land Saga好像也是捏他電影梗 07/09 00:35
donkilu: 又是電影梗又是Saga諧音梗的 不好翻 07/09 00:37