作者peterfood (松鼠症末期病患)
看板C_Chat
標題[閒聊] 永生永世請多指教
時間Thu Jul 16 19:46:14 2020
[池纯子] 永生永世請多指教 0
可靠的監護人
https://i.imgur.com/2W7sVrv.jpg
https://i.imgur.com/VYXVL6a.jpg
https://i.imgur.com/CBdAZQZ.jpg
https://i.imgur.com/tBmblG9.jpg
藝術家的血脈
https://i.imgur.com/RbKxCCi.jpg
有個目標會活得容易一些
https://i.imgur.com/K3YETJr.jpg
https://i.imgur.com/utxcN0j.jpg
https://i.imgur.com/sAXS6ZX.jpg
永生永世請多指教
https://i.imgur.com/11SCDHJ.jpg
一上來就使出了大絕招 F2A,怎樣才輸得了?
[池纯子] 永生永世請多指教 0
--
白銀御行的御行是大伴御行的御行
四宮輝夜的輝夜是輝夜姬的輝夜
石上優的石上是石上麻呂的石上
藤原千花的千是老千的千(?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.0.176 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594899977.A.0B4.html
※ 編輯: peterfood (111.243.0.176 臺灣), 07/16/2020 19:47:35
※ 編輯: peterfood (111.243.0.176 臺灣), 07/16/2020 19:48:49
推 Kuromi0929: [台南] 07/16 19:49
推 strongbilly: 全糖無茶 07/16 19:52
推 jimmy90946: 甜 07/16 19:53
推 wcl0222: 這部超好看 07/16 21:16
→ iundertaker: 這部讚 07/16 21:24
→ gn00465971: 去找了原文來對照 這翻譯真的很糟糕 07/17 01:30
→ gn00465971: 誤譯 跟寫到讓人看不懂的一堆啊 07/17 01:30