精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
有小一小孩放假了 所以找些動畫讓他乖一點 先限定日本動畫 目前翻了網飛 食戢之靈 鬼滅之刃 排球少年 潮與虎 都有配音 鬼滅看過了 對潮與虎超級粉絲的我當然推坑一下潮與虎給她看 她覺得真由子HEN棒 還有國語配音的嗎 喔 對了 宮老版魯邦三世 還有他的吉卜力都有配音 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.152.131 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594870150.A.F9B.html ※ 編輯: AisinGioro (61.228.152.131 臺灣), 07/16/2020 11:30:48
ClawRage: hami video myvideo都很多,動畫瘋才是貧瘠的 07/16 11:30
AisinGioro: 我綁很多OTT了 不想多綁 嗚嗚 07/16 11:31
ClawRage: netflix有個白癡地方是他字幕都亂打 07/16 11:31
pony147369: 網飛的寶可夢 07/16 11:31
ccpz: 吉卜力的有,銀魂也有,只是小一好像不太適合 07/16 11:32
對耶 銀魂我都沒想到 謝謝
ClawRage: 一堆下載盜版仔的字幕來趕工的 07/16 11:32
※ 編輯: AisinGioro (61.228.152.131 臺灣), 07/16/2020 11:33:03
griffinj9: 小一的話從網飛的兒童分類看起吧... 07/16 11:32
話說兒童分類現在也有一堆沒中文配音了 明明網飛一開始很用心 就算有也都是操中國口音
youareabitch: 你可別說 盜版仔字幕可用心惹 07/16 11:33
※ 編輯: AisinGioro (61.228.152.131 臺灣), 07/16/2020 11:33:58 ※ 編輯: AisinGioro (61.228.152.131 臺灣), 07/16/2020 11:34:07
Diancie: 盜版仔的翻譯還比網飛自家好呢 07/16 11:34
roycsw: 木棉花YT有一些 07/16 11:38
ztO: 網飛與其說翻譯不正確 倒不如說 字幕是以翻譯"原音"為主 那當 07/16 11:39
ztO: 然會跟配音不一樣啊 0.0 07/16 11:39
ztO: 總不是打開英配 或 中配 然後抱怨字幕(翻譯日文)不正確吧? 07/16 11:40
gremon131: 蠟入 07/16 11:43
eva05s: NF翻譯的問題是很常有日翻英翻中的詭異翻譯,跟原音倒沒 07/16 12:05
eva05s: 什麼關係 07/16 12:05
ClawRage: 不用在那邊扯原音啥的,文音對不是上,連人名都不一樣 07/16 12:07
ClawRage: 我看他們業務量一多的時候,是根本連翻譯都沒在做 07/16 12:09
ClawRage: 怎麼可能弄了火影忍者兩百集,還自己重新翻譯 07/16 12:09
ClawRage: 還可以把四代火影的名字打成水門 07/16 12:10
zelmo1214: 網飛的我英也有中配 07/16 12:11
ClawRage: 然後自來也卻從來沒唸過水門,都唸湊 07/16 12:11
eva05s: 火影這類舊翻可能是找現成的中文代理商拿翻譯吧,我不覺 07/16 12:12
eva05s: 得NF有那個力氣找人自己重翻 07/16 12:12
ClawRage: 就是看到老片可以把字幕亂打,我才會笑他啊 07/16 12:12
rnunmnnvvw: 建議給他看日本沈沒或惡魔人crybaby 07/16 12:14
a152508: 女生部分真由子跟小夜配的很好 07/16 12:31
seal998: 小一看潮與虎也太猛 07/16 12:36
pp099419: 讓他看超人力霸王跟假面騎士 07/16 12:39
Kokoro: 惡魔城啊 家庭親子冒險劇喔 07/16 12:53
Tochter: netflix宮崎駿系列好像都有 07/16 13:23
itomakoto: 暗殺教室 07/16 14:02
GaoAKCE: 木棉花自己的YT官網有的動畫有中配,也可以找找。像我現 07/16 15:45
GaoAKCE: 在在看轉生史萊姆的中配,還有特攝類的 07/16 15:45
kiy75: 黑傑克,兼一,木棉花水管國語跟動畫瘋雙語 07/17 01:10
egg781: 網飛很多翻譯大概就隨便包出去 07/17 06:47
leonieh83: 是說復活的魯路修網飛字幕有一處人名翻 變另一個角色 07/17 14:49
leonieh83: 跟當初電影院看的時候錯同一個 07/17 14:49
leonieh83: 應該是代理商上的字幕吧? 07/17 14:50