查了一下還有人寫這首歌的中文賞析XD
從小聽到大真的沒發現歌詞這麼的有病。
あなただけ 見み つめてる
出會であ った 日ひ から 今いま でもずっと
あなたさえそばにいれば 他ほか に 何なに もいらない
夢ゆめ の High Tension
願ねが い 事ごと 葉かな ったの 柔やわ らかな 冬ふゆ の 日ひ
うつむき 恥は ずかしそうな Special Drivin' Date
あなたがそう 喜よろこ ぶから 化粧けしょう をまず 止や めたわ
どこいても 捕つか まるように ポケベルぽけべる 持も ったわ
車くるま も 詳くわ しくなったし
サッカーさっかー さえも 好す きになったわ
迷まよ っているけど この 人ひと に 一生いっしょう ついていこうと 決き めた
あなただけ 見み つめてる
出會であ った 日ひ から 今いま でもずっと
あなたさえそばにいれば 他ほか に 何なに もいらない
愛あい の High Tension
あなたがそう 望のぞ むから 真ま っ 直す ぐ 帰かえ るようになった
ザツざつ だった 言葉ことば 使つか い 丁寧ていねい になった
あなたがそう うつむくから 長電話ながでんわ も 止や めたわ
便利べんり だった 男おとこ の 子こ 達たち 整理せいり (かたづけ)た
髪かみ も 服ふく も 目立めだ たなく お 料理りょうり も ガンバルがんばる から
Party には 行い きたいな…
嫌悪けんお (いや)がってたあの 娘こ とも 絶交ぜっこう したわ
あなただけ 見み つめてる
昔むかし みたいに 笑わら わなくなった
苦手にがて だった Spicy Your Mama
今いま ではお 茶ちゃ してる
ヤバイやばい High Tension
あなただけ 見み つめてる
そして 他ほか に 誰だれ もいなくなった
地味じみ に 生い きて 行ゆ くの
あなた 好ごの みの 女おんな
目指めざ せっっ!! Love Power
あなただけ 見み つめてる
獨ひと りで 待ま つ 二人ふたり だけの 部屋へや
あなたの 微笑ほほえ みは バラばら 色いろ の 鎖くさり
行ゆ けっっ!! 夢見ゆめみ る 夢ゆめ 無な し 女おんな !! oh~
--------------------------------------------------------------
從歌詞中可以看的出來,
女主以前是個比較時髦豪放的人,
歌詞有"不再化妝"、"講話變禮貌"、
"和工具人斷絕關係"、"想參加趴體"等形容,
大家就可以想像得出這女主本來應該像是gal之類的人物。
但為了男主她做出了以上那些改變,
此外還有"隨身帶逼逼扣讓男主隨時找的到"
為了和男主有相同話題"開始了解車子"、"喜歡上足球"
為了迎合男主的喜好"做樸素的打扮"、"每天下班後直接回家"
"和男主不喜歡的朋友絕交"、"討好男主的媽媽"
"不再用電話長時間聊天"、"學做菜"
等等改變。
而且
"你的微笑是玫瑰色的鎖鏈"
最後的結局是,
"所有人都不見了"
"在只有兩人的房間等待"
簡單的說...
這歌詞就是講述一個必取洗盡鉛華的故事啊XDD
動畫中是用赤木晴子的角度,
乍看之下相符,
仔細一看實在太病嬌,
沉重到應該拿去給丸戶史明的作品用才對.....
※ 引述《ganbaru (加油)》之銘言:
: 單純說歌詞而已啦,
: 灌籃高手的第一個ED,
: 大黑摩季的あなただけ見つめてる。
: 以前根本沒注意到在這個高中籃球動畫中用了歌詞這麼病嬌的ED啊XDD
: 看維基百科說這首歌在批判男權至上的現象,
: 不過我覺得用這麼輕快高昂的唱腔唱這種歌詞,
: 根本就可以用狂氣來形容了,
: 什麼男權,這恐怖的是女人好不....
: 現在看來我覺得這首超適合不起眼女主角培育法的啊,
: 一言不合就要改造女主,
: 病態程度和這首歌超合。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.3.130 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594550623.A.1DF.html