精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
推坑最好的辦法就是壓著他的頭逼他看幾集。 我的大學同學,其實並不怎麼看動漫。 我付出幫他寫資料結構作業為代價,得到他要陪我一個下午看馬男波傑克。看的過程中我沒 收他手機,每集結束後當專業解說員。 大概看到第六集後他也入坑了,現在還會到處推坑別人。同理我也推坑他看電鋸人、迷宮飯 成功。 所以我說,如果我推坑原po看馬男波傑克你要看嗎? 如果不看我會森七七喔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.64.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594959080.A.6FC.html
dces6107: 最好的方法就是一起看,真的。07/17 12:12
dces6107: 但是漫畫小說沒辦法阿。07/17 12:12
dces6107: 原作黨之悲。07/17 12:12
LastAttack: 推個,也太有愛07/17 12:13
s59654655: 漫畫就是兩人一起吃飯的時候逼他把手機打開來看漫畫,07/17 12:13
s59654655: 我一遍吃飯一遍監督他看到哪?07/17 12:13
LastAttack: 而且這方法夠實際,畢竟推坑就是在佔用別人時間07/17 12:14
gaexpa9920: 資料結構真難07/17 12:16
diesea08: 欸 馬男去哪追?聽說很神07/17 12:28
Netflix有,但我建議你看對岸翻譯盜版。Netflix這部翻譯微妙的差。 ※ 編輯: s59654655 (1.34.55.97 臺灣), 07/17/2020 12:40:23
relax1000: 原作黨真的慘.說動畫砍了很多東西.味道整個走味也推不07/17 12:46
relax1000: 動.幹你龍工動畫07/17 12:46
diesea08: 蛤 可是我有netflix帳號欸 不用好像有點可惜 翻譯是微07/17 13:05
diesea08: 妙在哪07/17 13:05
馬男這部有大量諧音、動物梗,對岸翻譯有雙語字母比較好理解。 舉一個例子是第二季第六集,wanda說道 elephant in the room。Netflix翻譯:顯而易見 ,對岸直翻:房間裡的大象。 妙的是下一幕房間裡真的有大象並且覺得wanda在調侃他,但是如果觀眾只看到顯而易見就 不能明白笑點了。 這種情況在這部劇裡十分常見,所以我建議看的時候搭配英文字幕來看 ※ 編輯: s59654655 (1.34.55.97 臺灣), 07/17/2020 13:59:40 ※ 編輯: s59654655 (1.34.55.97 臺灣), 07/17/2020 14:00:22