推 daidaidai02: fate/zero 動畫剛出的時候好像也有在蛙蛙還是哪家書07/21 23:01
→ daidaidai02: 店看到出版社名字很奇怪 看起來是盜版的小說 後來就07/21 23:01
→ daidaidai02: 下架換尖端的上去 不過那出版社名字印象中沒這麼正常07/21 23:01
好像是因為當時TM沒打算把F/Z小說授權給海外出版
所以就有人先弄了奇蹟版出來
我有看過這個版本的 這個版本的翻譯很像是對岸來然後又簡翻繁的
而且翻譯很明顯對FATE不太熟
當中的職階不是用英文而是用中文 好像還出現過混淆魔法師跟魔術師的錯誤
記得譯者名字好像叫孟波還是啥來的 擺明了就是假名
--
「───問おう。貴方が、私のマスターか」
「ねこ型ロボット・ドラえもん、召喚に従い参上した。マスター、指示を」
「───これより我が四次元ポケットは貴方と共にあり、貴方の運命は私と共にある。
────ここに、契約は完了した」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.138.104 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595344359.A.C04.html
推 llabc1000: 話說孟波不是阿獠嗎wwwwwwwwwwww 這假名wwwwwwww 07/21 23:49