精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
BioShock 中文譯作 生化奇兵 Bio 是生化 Shock 有點難翻 有震驚 驚嚇之意 又有震怒 衝擊 震動的意思 而又有觸電 或休克之意 遊戲原意可能出自於此 因為跟生物體有關係 遊戲內容有點一言難盡 跟反烏托邦有關係 題材走蒸氣龐克 所以BioShock怎麼翻成中文 才是最好的?? ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_I01WD. -- 咦? 剪了這個影片,我是不是不用去香港了= =? https://youtu.be/vcGI9cZXrFM
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.130.185 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595593432.A.F85.html
e49523: 拜歐夏 07/24 20:24
gino0717: 生科大震撼 07/24 20:24
flyindark: 拜歐雪克 07/24 20:25
astrayzip: 生物休克 07/24 20:25
lomorobin: 自傳休克 07/24 20:25
LOVEMS: 九州生氣恃風雷 07/24 20:25
vsepr55: 生化 慟 07/24 20:25
KimJongUn: 雙性戀o震撼 07/24 20:25
CactusFlower: 前面還有部System Shock所以才沿用 跟Soul系列一樣 07/24 20:26
CactusFlower: 這才是重點 07/24 20:26
WindSucker: 生化人好吃驚 07/24 20:26
AkikaCat: 不要休克 07/24 20:28
MAZX: 拜幽俠客 07/24 20:28
astrayzip: 嗯,前作以前翻成網路奇兵 07/24 20:29
qazxswptt: 休克奇兵 07/24 20:31
su4vu6: 恐怖生化 07/24 20:32
cafe12345: 生化震 07/24 20:35
Nashih: 生化危機 07/24 20:42
testUI: 移居海底生化惡靈好吃驚 07/24 20:43
ark7784: 神鬼驚魂 07/24 20:43
dripcoffee: 選擇生科 立刻休克 07/24 20:47
AirForce00: 生物大驚奇 07/24 20:54
asd801208: 牲畜 07/24 20:54
kamisanma: 生化好驚奇 07/24 20:56
tchaikov1812: 生化驚魂 07/24 21:03
jjvh: 一日生科:終生科科 07/24 21:03
igtenos1985: 故事不錯 07/24 21:07
dbwu: 這種通常中文都很難完美翻譯出原文的含義 還不如乾脆不翻 07/24 21:10
dbwu: 像Deus Ex翻成駭客入侵 遊戲裡機械強化如"從天而降"一般 07/24 21:12
dbwu: 的意境完全不見了 到底是跟駭客有啥小關係 07/24 21:12
ttcml: 我打我自己 07/24 21:25
nija: 神鬼生化人 07/24 21:42
zxc88585: 神鬼震撼 07/24 21:42
KenWang42: 狂父 07/24 22:14
glion: 生化衝擊 07/25 00:04