精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述 《GGSuperInIn (ㄚㄛ)》 之銘言: :   : rt,初見殺的原本是來自於日文游戲術語,原意指是"因爲關卡、boss具有特殊設計使得第 :   : 但是傳到台灣,肯定很多人跟我一樣就字面上的直觀感受,認為是第一次就成功通關 : 打倒了boss : (第一次打倒boss用初見殺似乎比較常見 :   : However,每次這樣用底下 : 就一堆初見殺警察出現, : 教訓你說不能這樣用, : 一定要照原本的意思來用 :   : 牛ㄗㄞˇ褲你會說牛ㄗˇ褲 : costco你會念costco嗎??????? :   : 小妹我真的覺得這樣矯枉過正 : hen沒必要 : 這種詞已經入境隨俗誕生新的意義 : 就不要在拘泥於原本的用法了 : 大家覺得呢?@@ :    : ----- : Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01RD. :   看了這一篇才發現我對「初見殺」這個詞的用法還真的不太清楚, 在推文問了還是有點亂,所以直接回一篇來求解答。 兩個問題, 第一是主被動關係, (感謝原文下面有大大提醒我,希望再討論得清楚點) 先說說我原本以為的用法: A因為實力差距或是有特殊的技能, 所以A對上B一見面就可以殺了對方的「這種情況」,稱為初見殺。 那麼,當動詞用時的主被動關係是: A初見殺B;B被A初見殺。 這樣嗎? 第二個問題, 原原po被一堆人噓用法錯誤、只有小圈圈才那樣用, 那麼公認的初見殺正確用法是什麼? 遊戲中的BOSS因為特殊設計第一次見面就殺了玩家? 只能用在遊戲不能用在其他動漫作品? 只能關卡BOSS單向對玩家?不能用在任兩個角色? 能不能用來形容某招式是「初見殺的絕招」? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.210.109 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1596130482.A.475.html
babuturtle: 不太行 有殺這個字代表你是被boss打死的07/31 01:35
babuturtle: 吃到絕招不代表一定會死07/31 01:35
所以沒死人的情況下不該用初見殺這樣嗎?
ClawRage: 殺代表玩家被打死?07/31 01:35
babuturtle: 乾脆你就不要想什麼簡稱 直接完整一行中文打出來算了07/31 01:36
任何詞不都是背後包含一串意思的嗎...
BSpowerx: 不只boss,很多即死的陷阱也都會用07/31 01:36
ClawRage: 秒殺07/31 01:36
tv1239: 如果看得懂日文的話 剛剛有人貼日文解釋07/31 01:38
babuturtle: 只講殺這個字當然不代表死的是你 問題是你和初見組合07/31 01:38
※ 編輯: RoChing (114.136.210.109 臺灣), 07/31/2020 01:38:20
tv1239: 基本上就是泛指 "第一次看見一定會中招的狀況"07/31 01:38
那麼「某人很強,遇到誰都是初見殺」這樣用是錯的嗎?
babuturtle: 起來意思就會被固定了 初次見到的伎倆沒有即死性的話07/31 01:38
Xavy: 第一次遇到都會中標的狀況都叫初見殺07/31 01:38
babuturtle: 也就沒特別必要這樣講07/31 01:39
babuturtle: 好歹也是吃到會重傷然後下一步就被打趴這樣07/31 01:39
kevin79416: 初見殺是形容詞或代名詞吧,就像烈酒會取名叫鬼殺或07/31 01:39
kevin79416: 龍殺一樣,形容某種攻擊方式,初見玩家必死,會說這07/31 01:39
kevin79416: 個很初見殺07/31 01:39
babuturtle: 不然Boss隨便吐你個口水都可以講初見殺了07/31 01:40
llabc1000: 這其實是比較接近 「第一次碰到沒有情報一定會中招」07/31 01:40
llabc1000: 像是友人自製瑪莉歐系列 在懸崖邊放一堆隱藏方塊07/31 01:41
llabc1000: 第一次起跳都會頂到隱藏磚塊然後摔死 多死幾次不信任 07/31 01:41
※ 編輯: RoChing (114.136.210.109 臺灣), 07/31/2020 01:42:11
llabc1000: 人類之後都會空跳試探幾下把磚塊頂出來再跳過去這樣 07/31 01:42
llabc1000: 也就是「專門婊第一次見到的人」 07/31 01:42
tv1239: 通常不會這樣 頂多看得懂你想表達這傢伙很強07/31 01:43
以中招來說的話,初見殺就不該用來表示角色或招式的壓倒性了,雖然好像滿常這樣用的
tv1239: 通常是有陰招或特殊必中必殺技才會用到初見殺07/31 01:43
babuturtle: 因為你前面"某人很強" 所以語意大概會懂你要表達什麼 07/31 01:44
babuturtle: 但是這種狀況用 "遇到誰都是秒殺" 更好點07/31 01:44
babuturtle: 正常人總不會認為你講某人很強 但是遇到人都敗在初次07/31 01:45
※ 編輯: RoChing (114.136.210.109 臺灣), 07/31/2020 01:46:02
babuturtle: 劍到的伎倆之下 這和你前面講的很強語義相反07/31 01:46
ClawRage: 卡卡西? 07/31 01:46
babuturtle: 但是那完全是靠 "某人很強" 去推測你後面的用法 07/31 01:46
henry1234562: 招式壓倒性沒啥問題啊 07/31 01:47
henry1234562: 這招第一次看到完全沒躲過可能 而且會直接死 07/31 01:47
henry1234562: 這就是標準的初見殺技能 07/31 01:47
強度差距大到無解、設計上就是讓你第一次無解,這兩個就有點不同了
henry1234562: https://www.youtube.com/watch?v=O_aQiKoe-RI 07/31 01:47
henry1234562: 初見殺的標準教材 07/31 01:48
henry1234562: 然後 初見殺也有 只對第一次看到的有效 的涵義在 07/31 01:49
henry1234562: 如果真的是非常強的技能 你知道也防不了07/31 01:50
henry1234562: 就不是初見殺了 是誰都殺 07/31 01:50
tv1239: 東方初見殺好古典啊 不過蠻多反應要玩過東方才知道為什麼07/31 01:50
henry1234562: 後面不用看 就開頭那些就很夠了07/31 01:50
zzz54666: 還有劍聖一心的槍法 07/31 01:51
※ 編輯: RoChing (114.136.210.109 臺灣), 07/31/2020 01:51:56
tv1239: 所以強度大到無解基本上不會說初見殺了 07/31 01:52
tv1239: 看幾次都殺 何止初見=_= 07/31 01:53
RoChing: 可以回去修練升級完再挑戰啊 07/31 01:54
LouisLEE: 所以一拳超人要改叫初見殺超人?07/31 01:55
tv1239: 你說這種情況有 通常是RPG 過一段之後新區域夭壽難07/31 01:55
henry1234562: 一拳超人就是來幾次都殺的07/31 01:55
tv1239: 不回頭練功過不去的話 這種狀況也會被說初見殺 07/31 01:55
waitan: 就基本第一次遇到幾乎躲不過的狀況 07/31 01:55
henry1234562: 嘛 像東巴其實就是個初見殺XD 新人殺手 07/31 01:56
zzz54666: 瑪莉貓 就擺了一堆會被初見殺的陷阱 但不是過不了 07/31 01:57
STRO: 我學到這個詞是討論火影的飛段的時候07/31 01:58
oaoa0123: 打一些即時戰略的戰役劇情第一次可能因為地圖迷霧情報07/31 01:59
STRO: 是用在「敵方招式太難以捉摸,第一次與其交手難以避免,會 07/31 01:59
STRO: 中招」的狀況 07/31 01:59
oaoa0123: 不足或劇情提示不足失敗,但一旦知道在玩什麼trick後來 07/31 01:59
oaoa0123: 便可以輕易通關。還滿直觀的吧? 07/31 01:59
STRO: 推樓上,飛段的死司憑血就符合07/31 02:01
STRO: 情報足夠後,鹿丸就整個把飛段玩在手裡了 07/31 02:02
Vulpix: ↑把初見殺玩成一命通07/31 02:02
tv1239: 鏡花水月...雖然有解不過中招就沒救了 然後基本上初見必中07/31 02:03
感謝各位,我大概抓到感覺了, 看來實際上是否辦到一見面就秒殺不是必要的,是特指沒有預知能力就不會知道怎麼解的那 種。 而且聽起來不是單指遊戲裡的關卡設計,可以彈性解釋為動漫中有類似效果的特殊招式,這 樣說沒錯吧? 不過想再問個,上面這些例子無論是講狀況、角色、技能、陷阱都是當形容詞用, 當動詞的時候怎麼用比較適合呢? 只論中文用法,可以直接講「陷阱把玩家初見殺了」嗎?
leamaSTC: 你直接搜尋I wanna就好啦 不用問東問西的07/31 02:22
※ 編輯: RoChing (223.140.183.22 臺灣), 07/31/2020 02:25:55
llabc1000: 這是個初見殺的陷阱 更簡單就是 孔明的陷阱wwwww 07/31 02:29
Vulpix: 怪怪的。「被(第一次看到的陷阱)幹掉了。」這樣就好。 07/31 02:29
llabc1000: 和我上面講的友人瑪莉歐系列同時期搞出來的w 07/31 02:29
leamaSTC: 我只想問為啥你堅持把形容詞當動詞用呢 以為是星空非常 07/31 02:30
leamaSTC: 希臘嗎... 07/31 02:30
有些人連轉品這種基本的修辭都會當成是用錯了意思,所以得特別提出來
llabc1000: 當時那個上傳影片的每次被一格洞/隱藏磚塊婊死的時候 07/31 02:30
llabc1000: 彈幕就會飄過一片 「孔明の罠」 07/31 02:31
tv1239: 其實上篇推文有一個最正確的翻譯 初見者殺手 07/31 02:31
tv1239: 所以沒辦法當動詞 07/31 02:32
這樣講滿好理解的, 不過殺手兩字感覺變成指的是那個殺了初見者的(陷阱或BOSS)本身,和指稱「這一狀況」 似乎有點落差?
bobby4755: 第一次遇到幾乎不可能用常人反應力躲掉的殺人法 07/31 02:32
xxx60709: 新人殺手東巴07/31 02:38
※ 編輯: RoChing (223.140.183.22 臺灣), 07/31/2020 02:43:51 ※ 編輯: RoChing (223.140.183.22 臺灣), 07/31/2020 02:49:04
Vulpix: 我心目中的轉品有兩種,一種是歷史悠久的,一種是透過那個 07/31 02:49
Vulpix: 不協調感來突顯作者意圖,後者在達到目的之前首先要引發不07/31 02:50
Vulpix: 協調的感覺。就這個層面我還沒看過有人把初見殺用得如此優 07/31 02:51
Vulpix: 美的啦…… 07/31 02:51
a307042006: 以上所述 初見殺是名詞了吧 07/31 06:34
Wcw5504: 初見殺し本來就跟新人殺し(新人殺手)一樣是名詞 07/31 07:56
FallenAngelX: 初見殺重點不是強度 而是婊你不知道07/31 09:16
FallenAngelX: 然後這個詞是名詞 在中文變成當動詞用也是怪 07/31 09:18
就像前面的討論,放在中文就難免受到那個「殺」字影響吧。 不過這詞不轉品成形容詞或動詞的話用法是會滿狹窄的。 ※ 編輯: RoChing (223.140.183.22 臺灣), 07/31/2020 10:01:36
BC0710: 跟強度沒關係吧 不就是第一次遇見反應不了的機制嗎 07/31 10:09
a43164910: 初見殺還有個重點是 你知道之後就不會被殺了== 07/31 10:12
Flandre495: 初見殺重點在初不在殺 07/31 10:14
Flandre495: 初見殺意思是第一次碰到通常不可能知道如何過關 07/31 10:14
Flandre495: 通常指官方給予的正規擊倒機制非常不明顯 07/31 10:14
Flandre495: 第一次沒事前準備遇到時不可能有辦法處理 07/31 10:14
Flandre495: 必須提前掌握對策才有可能通過 07/31 10:14
Flandre495: 日文初見殺し的殺し本來就指殺人者 殺死前面指述的 07/31 10:18
Flandre495: 意思是把初見(第一次看到自己的人)殺死 07/31 10:18
Flandre495: 像是幻想殺手(幻想殺し)是專殺異能的一樣 07/31 10:18
gn00866066: 這個詞更多是在強調"初見" 08/01 01:44
gn00866066: 也就是說帶有被知道以後就沒什麼威脅的意味在 08/01 01:44
gn00866066: 專婊第一次見的 08/01 01:45
gn00866066: 所以單純講某個人很強或關卡很難不會用初見殺 08/01 01:46