精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《killeryuan (龍鳥)》之銘言: : 日文的問題是五十音太少了 有些人懷疑在歷史上有缺失過 : 一個語言的基本音太少會有一些問題 : 最常見就是聽到那些母語沒有的音會辨識不出來 : 辨識不出來當然就發不出來 : 小島的潛龍諜影就有玩過這個梗 裡面有壞蛋會把機密置換成亂碼 : 手下就算想要洩密都洩漏不出去 : 這個亂碼就是【La Li Lu Le Lo】 : 這個是日本五十音沒有的,所以在日本人聽起來完全是毫無意義的雜音 : 也沒有辦法寫下來 文字系統不相容 : 附帶一提,日文的【らりるれろ】在英語使用者聽起來是【Ra Ri Ru Re Ro】 : 所以會說日式英語是【Engrish】就是這樣 : 這個其實每種語言都會有 本來就沒有一種語言能涵蓋所有人類能發出的音 : 但有些語言使用的音就是特別少 : 這方面台灣注音符號其實也有同樣的問題 能用的音實在太少了 : 組合也受限 太過強調【正統】 像日本人不加個母音就發不出來一樣 龍鳥你少說了一個最重要的問題 日語沒有氣音 五十音全部都內建a i u e o (n)的母音 沒有純氣音 所以比如說cheese〔 tʃiz 〕 在日文發音中就會變成〔 tʃizU 〕 反正日本人習慣就是要多塞一個母音進去就對了 又比如說日本很難區分bath和bus的發音 所以就會用一些日語變形去區分 但這又二次扭曲原來的發音 這就導致日本的英文發音很搞笑 而且受到漢語圈方塊音的影響 一些拉丁語單字念快起來會變成拼音 日語就會分開來 比如說ㄅㄞˊ 日本可能就會拆開來變成ㄅ,ㄞˊ這樣念(舉例而已) 台灣人是用注音符號學習的 所以即使理論上中文全都是有母音 但在學習過程中就會學到氣音的概念 而中國那邊用羅馬拼音一樣會學到氣音的概念 而像閩南語(台語)或粵語等其他方言就比北京語方言保留更多上古漢語的氣音 更雪上加霜的是日本政府的教育政策 早期為了快速西化所以規定所有拉丁語都要使用日文假名 具體的政策名稱我忘了暫時查不到 簡單的說就是 比如說在台灣我們很清楚卡車不是car而是truck 台灣對於這種外來語和英語本身會分的很清楚 而日本則會英語和片假名傻傻分不清 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.30.33 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595823994.A.8ED.html ※ 編輯: Lex4193 (180.218.30.33 臺灣), 07/27/2020 12:28:04
medama: 有氣音啊 母音無聲化時就只剩子音囉 07/27 12:27
FallenAngelX: 實際上日本人講話的時候氣音可多了 07/27 12:29
d512634: 例: desu 07/27 12:29
diablo81321: 五十音就沒有母音無聲化啊 07/27 12:30
FallenAngelX: 實際上就有 而且你一定聽過 07/27 12:31
FallenAngelX: お疲れ様でsssssssssssssssss 07/27 12:31
astrayzip: 實際上就日本人英文教育太廢而已 07/27 12:31
astrayzip: 導致一堆人直接套日文片假化唸法去唸 07/27 12:31
FallenAngelX: 實際上日本人在唸チーズ那個嗚的音也不是你想的那樣 07/27 12:32
Lex4193: 就早期日本政府太急著西化就抄捷徑,後果就逐漸顯現,但近 07/27 12:32
FallenAngelX: 而且我覺得日本人怎樣一回事 大家很愛高估台灣人 07/27 12:32
Lex4193: 代日本已經意識到這個問題所以年輕一代發音改善很多了 07/27 12:32
FallenAngelX: shit跟sheet 87%台灣人都會唸成同一個字 07/27 12:33
FallenAngelX: 我是不相信什麼注音學習下比較有模仿外語的能力 07/27 12:34
Lex4193: 還好啦,台式英語的口音還沒重到日式或印度式那樣變成梗 07/27 12:34
FallenAngelX: 只是人家表現出來的弱項跟我們的弱項不一樣 07/27 12:34
FallenAngelX: 然後還沒自覺 07/27 12:34
astrayzip: 台灣清濁入聲送氣不送氣對立都沒教 07/27 12:35
northwater: cheese jizz傻傻分不清 07/27 12:35
astrayzip: 發音不可能準的,一堆人B跟D發音都沒濁音 07/27 12:35
astrayzip: 台灣人台灣腔很明顯,不過這也不是問題,語言腔調各國 07/27 12:35
astrayzip: 都有沒啥必要要求多標準 07/27 12:35
astrayzip: 美國人英國人自己居民都有腔調了 07/27 12:36
Lex4193: 日式英文口音重就一個例子:ZA WARUDO 07/27 12:44
Lex4193: 在接觸英語圈ACG迷就知道有多少日式英文的meme 07/27 12:44
FallenAngelX: 一般來說是這樣 唸英文跟唸片假名是兩回事 07/27 12:47
FallenAngelX: 日本人唸英文多數會有口音 但不會是ZA WARUDO那種 07/27 12:47
Xavy: ZA WARUDO是日文 07/27 12:50
Lex4193: 我知道你們說的阿,不過老一輩日本人就真的是英文和片假名 07/27 12:51
Lex4193: 不分了,而且日本人還是很習慣不是對外國人說話就盡量用片 07/27 12:52
Lex4193: 假名,其實這是很不好的習慣就是了 07/27 12:52
Ricestone: 你那說法就跟台灣人習慣跟台灣人講「邏輯」而不是logic 07/27 12:53
Ricestone: 一樣,有什麼好不好的 07/27 12:53
Lex4193: 你說的這兩個台灣人會分的很清楚阿XD 07/27 12:54
Lex4193: 日式英語簡單的說就是拿五十音來當作外語注音,五十音又缺 07/27 12:54
Lex4193: 一大堆東西,問題就很大,跟外國人講話也會下意識用片假名 07/27 12:55
Ricestone: 老一輩的是連橫文字都不會用,新一代的用橫文字都知道 07/27 12:55
Ricestone: 自己是在用日文 07/27 12:55
Lex4193: 台灣的英語教育是從頭開始學發音,沒人用中文或注音去拼英 07/27 12:55
Lex4193: 文的,至於中國那邊就不清楚了...... 07/27 12:55
FallenAngelX: 我只覺得你想像了一些英文不錯的台灣人 07/27 12:56
FallenAngelX: 去跟一些你想像中止會用片假名講英文的日本人來比 07/27 12:56
Lex4193: 比金字塔頂端的台日都差不多,要比一般的才有意義吧 07/27 12:58
Lex4193: 原PO都說了台灣多益平均比日本高分,這就是一個客觀機準 07/27 12:58
Ricestone: 那是英文教育不好的比重大,不是用了橫文字的關係 07/27 13:00
Ricestone: 他們本來就沒那麼熱衷國外工作 07/27 13:02
FallenAngelX: 所以說拿片假名跟英文當同一種的日本人當一般很奇怪 07/27 13:02
FallenAngelX: 那明顯是金字塔底層 一般的在怎麼樣還是會有點差別 07/27 13:02
FallenAngelX: 再啦凎 07/27 13:02
TaiwanXDman: 這不叫氣音 而是日本沒有除了鼻音以外的子音收尾 07/27 13:16
dk971355: 多益不等於英語發音怎麼樣啊....差那麼多 07/27 13:39
Lex4193: 可是你要知道,日本英文教育就是輕會話而重文法的 07/27 13:46