精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
我自己很討厭中國這國家,不過我倒覺得用詞有中國的用語沒什麼關係,一個語言本來 就是會混合不同外語的產物。 像中文就混合了梵語(剎那、須臾……)、日語(經濟、主義、會計……)、英語(邏輯、吉 他……)。國際語言英語融合的就更多了,有法語、德語、西語、希臘語…… 我會建議不使用某些中國用語,也是因為我覺得這些用語沒有我們平常用的詞好,像是 中國人會說「做一個點餐的動作」,這個我就覺得不太好,因為點餐本來就是動作,講 「做點餐的動作」有點畫蛇添足。 還有中國人常常講的「質量」,我也覺得不太好,因為一般來說台灣人要講一個東西的 水準會用品質,要講的是「質」的部分,後面加個量就有點奇怪。而且「質量」在台灣 已經有科學的用法和定義,那就是"mass",已經有科學的定義,那就以科學定義為主。 至於說用中國用語就會思想被同化,我覺得是不會,不然中國自己內部就不會有異議份 子存在了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.240.7 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595556623.A.0C4.html
egg781: 看起來就是品質+數量創出來的,但很討厭他們用在單一事物07/24 10:11
saimeitetsu: 質量 視頻 土豆 內存 閃存 硬盤 屏幕 封號 筆記本07/24 10:12
saimeitetsu: 計算機 返現 親 包郵07/24 10:12
diplomaMill: 視頻我真的沒辦法接受,但是水口我覺得比台灣常用的07/24 10:12
diplomaMill: 湯口直觀一點07/24 10:12
mayolane: 做一個XX的動作是被英文影響吧07/24 10:12
SkyPlus: 我是覺得有時候真的不懂,問一下 "走心" 之類是什麼意思07/24 10:13
diplomaMill: 計算機不太算吧,不然計算機概論就是支語課程了07/24 10:13
Gwaewluin: 其實很早以前在台灣也有視頻的用法,但現在應該沒用了07/24 10:13
BenShiuan: 最強,沒有之一07/24 10:13
qqq3892005: 台灣本來就有的詞就盡量避免講支語吧 如果是新出現的07/24 10:13
qqq3892005: 概念、台灣沒詞可對應或很冗長的再考慮07/24 10:13
SkyPlus: 卻被7pupu的說是覺青,這樣應該不是交流的方法吧?07/24 10:13
CorkiN: 做一個XX的動作不是中國的用法吧==07/24 10:13
Gwaewluin: 裝影視設備時會需要接上到"視頻線"和"音頻線"07/24 10:13
LOVEMS: 英文+107/24 10:14
e2167471: 思想同化肯定是會有 這並非關係到語言本身 而是關係到07/24 10:14
SkyPlus: 以前導入經濟那些詞,也是有人寫書介紹定義不是嗎07/24 10:14
bruce79: 做一個XX的動作 你應該要先問台灣的服務業 為什麼要發明07/24 10:14
bruce79: 這種假掰的話07/24 10:14
qqq3892005: 我都講VGA/HDMI線跟音源線耶07/24 10:14
emptie: 做一個xx的動作是某些低水準的臺灣人自創的 吧07/24 10:14
LABOYS: 做一個____的動作,政府機關,軍警超愛用,哪裡是中國用法07/24 10:14
e2167471: 你為什麼會去用中國用語以及你都是接收誰的資訊07/24 10:14
SkyPlus: 那時就沒人說問經濟意思的人是老古板XD07/24 10:14
ayubabbit: 中國這樣有物理上質量(mass)的詞嗎07/24 10:14
egg781: 網路上會被嘴而已,現實裡同事朋友跟我說視頻我也不會怎樣07/24 10:14
Gwaewluin: 另外我聽中國人在講quality時,其實他們品質和質量都有07/24 10:15
emptie: 只是沒想到蔚為風潮…07/24 10:15
Gwaewluin: 在用,但我實在分不出來差異07/24 10:15
LABOYS: 你訪問警察,她會狂說做一個取締的動作,做一個攔檢的動作07/24 10:15
LOVEMS: 感覺像 動詞+ that+動作 那種07/24 10:15
mayolane: 他們以為講字比較多就比較有禮貌07/24 10:15
qqq3892005: 軍隊用語就比較獨特一點 不然「你各位阿」也是滿莫名07/24 10:15
qqq3892005: 其妙的句子07/24 10:15
我猜大概是英文的"you guys"演化來的。
youareabitch: 視頻 攝像頭 這兩個是真的比較討厭一點的==07/24 10:15
LABOYS: 做一個酒測的動作,做一個警告的動作07/24 10:15
我會舉這個例子是因為之前黃安在微博用過這個用法,然後說是中國用語要氣台灣人。
qqq3892005: 那個,經濟、電話這些詞是和製漢語07/24 10:16
sunstrider: 2樓專業07/24 10:16
klaynaruto: “走心”真的不知道是什麼鬼07/24 10:16
qqq3892005: 當時的中國人有在反對阿 然後被反諷07/24 10:16
嚴復就反對這些用語啊,像經濟他主張用「計學」取代,演化論用「天演論」取代。 現在看來他很明顯失敗了。
egg781: 高清在台灣也蠻多人會講的,不過我個人還是喜歡用高畫質07/24 10:16
magamanzero: 質量 如果台灣不是先有質量 那是一個好詞07/24 10:16
BenShiuan: 「立馬」到底是不是,感覺以前就有在用啊07/24 10:16
bruce79: 計算機也算? 這種就是自己不清楚 然後拿出來亂說07/24 10:16
e2167471: 警察真的很奇怪在新聞上都要裝出一副官腔官調的樣子07/24 10:16
emptie: 走心不是台語嗎07/24 10:16
magamanzero: 但台灣已經有定義了還用 那就很糟糕07/24 10:16
※ 編輯: DarkHolbach (223.137.240.7 臺灣), 07/24/2020 10:16:55
Nravir: 警察系列K島畫爽的meme,結果到C洽推文各種胡扯釣魚戰人==07/24 10:16
emptie: 還是這個走心意思不一樣07/24 10:17
john0421: 阿宅 宅宅也是進化來的07/24 10:17
Abby530424: y1s1這TD4v說的是07/24 10:17
AdmiralAdudu: 你看 這不就抓錯要被笑警察了嗎?07/24 10:17
a000000000: 好無聊喔07/24 10:17
LonyIce: 我比較好奇有支語警察為什麼沒有日語韓語警察 一堆莫名07/24 10:17
LonyIce: 其妙的詞卻沒人抗議07/24 10:17
emptie: 計算機概論:07/24 10:17
ayubabbit: 中國用語跟台灣用語起始點一樣 很多就用不用的習慣問 07/24 10:17
ayubabbit: 題 07/24 10:17
Adkoster747: 道地→地道 豆漿→豆汁 07/24 10:17
magamanzero: 然後 視頻 真的是狗屁不通的東西 這詞倒底怎造的... 07/24 10:17
cidcheng: 我一直以為做一個XX的動作是王品自己發明的 XDD 07/24 10:17
SkyPlus: @LonyIce: 因為你問宅是什麼,會有人熱心解釋 07/24 10:18
qqq3892005: 做一個OO的動作我覺得是語言能力不太好 講話贅詞,跟 07/24 10:18
qqq3892005: 開頭都要「然後」同道理 07/24 10:18
egg781: 視頻~電視+頻道嗎?我亂猜的 07/24 10:18
kurenaiz: 現在一堆看中國電視劇 抖音 小紅書的 質量視頻已經成為 07/24 10:18
ayubabbit: 以前還有注音文警察 日語警察還真的沒印象 07/24 10:18
SkyPlus: 問走心是什麼,馬上就被說是覺青,支語警察噴滿臉 07/24 10:18
emptie: 視頻就是音頻的對應詞吧 07/24 10:18
safy: 玩動作遊戲長時間都是習慣用日文的硬值解釋 07/24 10:18
kurenaiz: 習慣了啦 更好笑的是他的OO思想是支持OO價值的黨 07/24 10:18
y1896547: 幹 所以走心到底是甚麼意思? 07/24 10:18
SkyPlus: 當然推廣不起來啊XD 07/24 10:18
poke001: 計算機不是吧= = 電腦以前就真的叫計算機 07/24 10:19
safy: 現在一堆人都在那邊 前搖後搖 到底再搖什麼我也想不透... 07/24 10:19
magamanzero: 如果是電視+頻道 那也不會是現在這定義吧 07/24 10:19
kudoshaki: 我自己在講話是幾乎不會說XX的動作啦 07/24 10:19
ayubabbit: 寫字樓這個我超難理解 07/24 10:19
MayBeSoft: 覺得"質量"不行的 應該也要幹譙"動漫" 不然就雙重標準 07/24 10:19
borhaur: 作死呢 07/24 10:19
DWESOME: 請充值 07/24 10:19
※ 編輯: DarkHolbach (223.137.240.7 臺灣), 07/24/2020 10:19:42
MayBeSoft: 質量是 品質跟數量的縮寫 動漫也是 動畫跟漫畫的縮寫 07/24 10:19
kudoshaki: 前搖後搖我最早聽到是在格鬥遊戲XD 07/24 10:19
safy: 動漫是動畫+漫畫當然沒問題, 所以看到人家問我都推漫畫 07/24 10:20
a235477919: 日語有啊不過這邊宅宅多本來就對日語寬容 07/24 10:20
z77889: 質量他們自己也在吐吧 07/24 10:20
SkyPlus: 像這沒幾個解釋走心,開口噴人的卻不少 07/24 10:20
kudoshaki: 動漫節是動畫+漫畫沒有錯呀 07/24 10:20
STRO: 視頻在台灣是另一個意思 07/24 10:20
poke001: 前搖後搖是格鬥遊戲或動作遊戲裡面的吧 07/24 10:20
qqq3892005: 把動畫講成動漫的確實有被幹阿?可是很多時候在講「 07/24 10:20
qqq3892005: 動漫論壇」的時候就是講動畫漫畫論壇,跟ACG同理 07/24 10:20
kudoshaki: 除此之外動畫就是動畫、漫畫就是漫畫 07/24 10:20
keyman616: 干,走心不是台語嗎?怎麼變支那語??? 07/24 10:20
mayolane: 動漫是一個很爛的詞啊,板上某段時間還會噴 07/24 10:20
qqq3892005: 動漫基地、天空動漫之類的論壇都多久了 07/24 10:20
kevin79416: 不是質量不行,而是用法不對,台灣也有質量兼具這種用 07/24 10:20
skyofme: 為什麼只有支語警察?按照支語警察的說法是因為中國是敵 07/24 10:20
skyofme: 國,日美韓不是,所以不用避諱日美韓用語 07/24 10:20
mayolane: 用アニメ最好 07/24 10:20
STRO: https://i.imgur.com/sOmh1fN.jpg 07/24 10:20
eva00ave: 詞彙量低弱的ry 07/24 10:20
eva00ave: 一堆縮寫縮到講話都不會講的 07/24 10:20
frlair: 我也很討厭對岸的人事物~不過有些有趣的"支語"我會嘲諷性 07/24 10:20
eva00ave: 這個比較討人厭 07/24 10:20
safy: 如果有人問動漫 然後別人推漫畫還說我不是要看漫畫那就欠罵 07/24 10:20
frlair: 的使用~不過只有在熟人之間對話~ 07/24 10:20
KimJongUn: 光”動漫”這兩字 就不算中文了 算日文吧 07/24 10:21
bruce79: 走心喔 現代用法是怎麼樣不清楚 但它是有出處的 07/24 10:21
bruce79: 漢書晁錯傳 親疏皆危,外內咸怨,離散逋逃,人有走心。 07/24 10:21
HanadaIru: 你舉的那些是敵國嗎? 07/24 10:21
poke001: 動漫如果是拿來指動畫那是真的可以噴一下明明還有含漫畫 07/24 10:21
xym12345: 走心是台語沒錯啊= = 07/24 10:21
kudoshaki: 說到日語想到昨天朋友看到的一個包裝 07/24 10:21
P2: 豆汁是綠豆的發酵液 07/24 10:21
KimJongUn: 卡通就卡通 中文沒動漫這詞 嘿嘿 07/24 10:21
kevin79416: 法,但在台灣不會說質量很高,只會說品質很高 07/24 10:21
Hecarim: 支語偏義得很匪夷所思 台灣講質量動漫都是兩者兼具 07/24 10:22
y1896547: 不是 我想知道走心的意思 不想知道他的出處 07/24 10:22
qqq3892005: 只要沒抓錯 要糾正人講支語很OK。可是如果是菜逼八或 07/24 10:22
qqq3892005: 國文不好抓錯的,就乖乖被酸吧== 07/24 10:22
Hecarim: 沒必要偏義在質和動畫上 07/24 10:22
LipaCat5566: 現代用語幾乎都是日文 07/24 10:22
seraph01: 支那就是梵語啊 摩訶支那 佛經中指中國的稱呼啊 07/24 10:22
tindy: 一個XX的動作不是中國來的啊...就是有很多人愛亂抓 07/24 10:22
poke001: 卡通也不是中文吧 07/24 10:22
tindy: 才會出現這種酸圖 07/24 10:22
john0421: 棒球 野球還不是一堆人用 07/24 10:22
emptie: 卡通4英文啊 07/24 10:22
BenShiuan: 以前覺得是分心,結果在中國被當成 走進心裡 07/24 10:22
tkglobe: 求視頻的就把音頻抽掉給他純視頻啊 cc 沒聲音怪我囉? 07/24 10:22
frlair: 小號最濫用吧~大家以前會說小帳or分身~我聽到小號就受不鳥 07/24 10:23
kudoshaki: 希望大家糾正他們 > 希望大家有一個糾正的動作 07/24 10:23
kudoshaki: 我就不知道怎麼一堆人喜歡用後者的講法... 07/24 10:23
safy: 用歐美日等國家的詞彙=潮 用中國詞彙會被戰,就這樣而已 07/24 10:23
DarkHolbach: 我是因為黃安用「做一個點餐的動作」然後說是中國用 07/24 10:23
DarkHolbach: 語才舉例的 07/24 10:23
qqq3892005: 問題就是這些人本來就不知道有這個詞、跟他說本來就 07/24 10:23
qqq3892005: 有也不信、貼字典貼以前論壇截圖也不信,只會跳針說 07/24 10:23
qqq3892005: 字典也有收錄某個支語阿。阿不然要怎麼證明嘛?誰知 07/24 10:23
qqq3892005: 道你沒常識,不罵支語警察對不起自己 07/24 10:23
KimJongUn: 分心和走心不一樣喔 07/24 10:23
TaiwanXDman: 大家討厭的原因是原本台灣就有的詞被取代 07/24 10:23
magamanzero: 因為你只要有動作 不用真的去糾正 XDDD 07/24 10:23
TaiwanXDman: 像是台灣輸給中國一樣 如果台灣本來就沒有的詞 07/24 10:24
TaiwanXDman: 用中國詞 大家反感程度並沒有那麼高 07/24 10:24
kudoshaki: 喔幹樓上突破盲點了 07/24 10:24
qqq3892005: 我以為支那是清朝的時候寫給英國文書的「自稱」耶XD 07/24 10:24
qqq3892005: ,就China 07/24 10:24
emptie: 黃安不住臺灣很久了吧XD 07/24 10:24
jensheng09: 優化 台灣翻 最佳化 07/24 10:24
keyman616: 走心就台語的分心阿 07/24 10:24
LOVEMS: 小號是樂器 這不能退讓 07/24 10:24
abcde79961a: 計算機? 就是這樣才搞出支語警察 07/24 10:24
ayubabbit: 日文理論上也很多爭議的什麼大丈夫 07/24 10:24
keyman616: 我小時候寫功課常被我媽念走心 07/24 10:24
emptie: 中文的大丈夫意思差很多 07/24 10:24
Hecarim: 一個動作這種贅詞會讓講者有容錯空間 但是聽者會很不耐煩 07/24 10:24
y1896547: 原來是分心 感謝解答 07/24 10:24
bruce79: 最佳化其實不好 怎麼可能做到最佳 07/24 10:24
huangjouui: 台灣講的中文就是一種方言 香港也一堆自己的用法 07/24 10:24
AdmiralAdudu: 看來黃安分化台灣人真的滿成功的 隨口講就會有人信 07/24 10:24
kobe9527: ラまい哈哈 07/24 10:24
Hecarim: 演講這樣教授一定電 07/24 10:25
qqq3892005: 欸?分心我台語都講走鍾耶?原來跟走心是同一個東西 07/24 10:25
qqq3892005: 喔 07/24 10:25
DarkHolbach: 可能我身邊也沒人用這種用法,所以不是很清楚 07/24 10:25
JamesChen: “經濟“ 這類詞是日文借中文,並把意思改了,然後我 07/24 10:25
JamesChen: 們拿回來用。 07/24 10:25
huangjouui: 是同樣的語 07/24 10:25
poke001: 我到現在也還真的不知道到底走心是甚麼意思= = 07/24 10:25
tin123210: 第一段說沒關係,第四段又說質量不好,那其他詞會讓有 07/24 10:25
tin123210: 些人認為不能接受也很正常吧 07/24 10:25
xym12345: 走心就是「分心」啊 07/24 10:25
shuang83: 計算機??筆記本?? 07/24 10:25
MayBeSoft: 之前看到有人去看動畫劇場版後 說自己去電影院看動漫 07/24 10:25
emptie: 走鐘意思不太一樣吧?比如說你的身材、長相…走鐘了 07/24 10:25
DarkHolbach: 我遇過的警察大部分也都年輕的,沒聽過這樣用的 07/24 10:25
MayBeSoft: 只想一拳尻下去 07/24 10:25
Hecarim: optimize翻最佳化才是對的 原意是as good as possible 07/24 10:26
CornyDragon: 計算機這詞起源我看比電腦還早 教科書都寫計算機 07/24 10:26
Ayanami5566: 我覺得推文好像有有不少漁獲...捕魚場來了 07/24 10:26
MrSherlock: 走心不是分心,是走進心裡去的意思 07/24 10:26
bruce79: 走鐘比較像 往不好的方向變了 07/24 10:26
qqq3892005: 計算機概念比電腦寬吧 07/24 10:26
clou: 最討厭的就是用動漫指動畫...一整個智障 07/24 10:26
ayubabbit: 台灣最早也是用計算機 筆記本就真的很詭異 07/24 10:27
DarkHolbach: 現在還是在用計算機科學這詞吧 07/24 10:27
qqq3892005: 記得機械結構打洞的也是計算機 07/24 10:27
oliver81405: 反對 07/24 10:27
emptie: 筆記本就notebook直翻而已吧? 07/24 10:27
y1896547: 走進心裡...那走進心裡是甚麼意思orz 放在心上? 07/24 10:27
qqq3892005: 就 有符合那個圖靈還是馮洛伊德的是計算機 電腦更嚴 07/24 10:27
qqq3892005: 格 07/24 10:27
AdmiralAdudu: 是沒在看新聞嗎?記者警察超愛講這種廢話 07/24 10:27
frlair: 計算機概論 vs 筆記本概論 07/24 10:27
poke001: 走心我是覺得不太像分心的意思 至少我看有些人用法不像.. 07/24 10:27
JamesChen: 支那是歧視用語根本毫無疑問,這跟以前怎麼用根本沒關 07/24 10:27
JamesChen: 係。尼哥這個詞,本來用法上也沒歧視啊。 07/24 10:27
borhaur: 平常生活也沒人在用計算機取代電腦 07/24 10:28
bnn: 語言就是這樣演化的 個人怎麼反對都沒用的 07/24 10:28
loveSETSUNA: 走心在台灣是分心的意思,就是一堆人在那邊蓄意改變 07/24 10:28
loveSETSUNA: 辭意才是欠戰 07/24 10:28
MrSherlock: 對啊,甚至還有什麼走腎的orz 07/24 10:28
tindy: 看百度百科,也不是走進心裏的意思啊 07/24 10:28
LonyIce: 說計算機的是反串的了吧XD 07/24 10:28
AdmiralAdudu: 國中國文老師一直臭幹這個用法 月考還出抓贅詞題目 07/24 10:28
bnn: 除非退回到說支語就幫你掛狗牌的年代 或是直接法定語言換英語 07/24 10:28
deepmilk: 品質就品質 品質數量的簡稱是三小? 07/24 10:28
tindy: 照他們百科寫法,分心也是其中一個意思 07/24 10:29
WFXX: ××的動作不就台灣記者先開始的嗎???? 07/24 10:29
ghostxx: 走心是心態炸裂、翻臉的意思,跟分心完全無關 07/24 10:29
ayubabbit: 以國文老師的標準 ptt87%文都可以砍了 07/24 10:29
keyman616: 所以我日治時期出生的阿嬤走心這詞用錯囉?? 07/24 10:29
LonyIce: 走心我記得好像有點感覺心都飛走了的感覺? 07/24 10:29
DarkHolbach: 我現在沒在看電視了 07/24 10:29
npc776: 品質這種東西不能量化 支與會說某樣東西質量有87嗎? 當然 07/24 10:29
bruce79: 語言是互相影響的 就像中國也有用吐嘈 這就是個台語詞 07/24 10:29
shadowdio: 你質量了 07/24 10:29
npc776: 不會啊 還不是會說質量很好 有多好? 沒辦法量化阿 那你這 07/24 10:30
loveSETSUNA: 還有宵夜在那邊講夜宵,泡麵在那邊方便麵,看了就討 07/24 10:30
y1896547: 目前推文的走心解釋:1、分心 2、心態炸裂 3、走進心裡 07/24 10:30
loveSETSUNA: 厭 07/24 10:30
bnn: 講質量的跟那些講cp值的 看有沒有英語警察取締你在cp三小 07/24 10:30
npc776: 個量是在量屁阿 這個詞就狗屁不通了阿 07/24 10:30
emptie: 品質如果是工廠出貨都會有個範圍吧,怎麼不能量化 07/24 10:30
shane24156: 因為日語本來就是台語 韓語只會流行一時 07/24 10:30
qqq3892005: 其實都是老生常談了。除了台灣本來就有的用語不需要 07/24 10:30
qqq3892005: 改用支語,另外就是支語用一個詞汎用到很多場合,用 07/24 10:30
qqq3892005: 久會讓語彙表達力下降,像之前就有吵過圖畫的很好明 07/24 10:30
qqq3892005: 明有很多形容詞,只想的出「質量好」真的是表達能力 07/24 10:30
qqq3892005: 下降了 07/24 10:30
storyo11413: 最佳化或優化 我覺得用起來癢癢的 07/24 10:30
shuang83: 台灣的走心就是台語來的 台語的走就是跑 難道跑進心裡?? 07/24 10:30
ayubabbit: cp 值我有遇過糾正的 07/24 10:31
poke001: 心態炸裂這個我覺得比較像 實況上有聽過實況主玩到走心之 07/24 10:31
TYS1111: 雖然中國經常挟人口優勢到處鳩佔鵲巢這點很討人厭,但文 07/24 10:31
TYS1111: 化交流帶來的語言流變原本就是難以避免的,如同上面有人 07/24 10:31
TYS1111: 說的,在一些名詞方面,跟台灣用語相比,中國用語有較爛 07/24 10:31
TYS1111: 也有較好的,是否要全盤反對我覺得可以視狀況而定 07/24 10:31
poke001: 類 問題情況怎麽看都不像分心的意思 07/24 10:31
bomda: 這裡把反敵國用詞的人拿來嘲諷啊 活該被侵略 死好 07/24 10:31
afking: 英文警察?你學晶晶體那樣發文看會不會被噓 07/24 10:31
npc776: CP=cost performance 沒有問題啊 07/24 10:31
bruce79: 日語本來是台語? 這是那個次元發生的事? 07/24 10:31
keyman616: 說走心是走進心裡的人應該不是台語家庭長大的 07/24 10:31
bnn: 然後北車什麼的還不是照樣噴著噴著就進入了語言圈裡了 07/24 10:31
chung2007: 所以現在是一個走心各自表態?光這篇下面就三個解釋了 07/24 10:32
chung2007: 耶 07/24 10:32
DarkHolbach: 日語有影響不少台語吧,像便當就是 07/24 10:32
afking: 話不好好講就是欠噓,管你支不支語 07/24 10:32
jensheng09: 我的問題是優化跟最佳化 哪個比較好 07/24 10:32
vivianqq30: 立馬我記得算支語?也聽說過很古早就有人用 但開始替 07/24 10:32
vivianqq30: 代比較常用的立刻/馬上來使用是10年前左右的時候的樣 07/24 10:32
vivianqq30: 子 07/24 10:32
gn00851667: 嗯...70年前那個次元的事情 07/24 10:32
alinwang: 國內開辦電腦課時有用計算機概論這名目. 07/24 10:32
puritylife: 走心我覺得是 認真在意了的意思 07/24 10:32
qqq3892005: 又在偷換概念。被嘲諷的是「抓錯人」的語言白癡,你 07/24 10:32
qqq3892005: 正常抓人「質量」或「動漫(誤用為動畫)」會有人罵你 07/24 10:32
qqq3892005: 支語警察喔 07/24 10:32
alen82515: 看到google翻譯被洗成那個破樣,我一定把支語反到底 07/24 10:32
a75091500: 混用外語不是取代自己的東西,這樣作不對 07/24 10:32
keyman616: 台語的走就是國語的跑,跑進心裡?那是被車撞吧,笑死 07/24 10:32
bnn: 語言實際上沒有什麼哪個比較好 典雅的用法和粗俗的用法都會傳 07/24 10:33
qqq3892005: 講錯被打臉就扯侵略 不用不用== 07/24 10:33
npc776: 在品管叫做良率 沒有甚麼質量這種東西 07/24 10:33
loveSETSUNA: 是心跑掉了 說啥小呢 07/24 10:33
shuang83: CP可以是很多詞的縮寫 看你用在哪裡而已 07/24 10:33
poke001: 所以那個走心真的看不懂到底是三小阿XD 用法不一致阿 07/24 10:33
puritylife: 使用一個詞 難道不是看他好不好用嗎 07/24 10:34
bnn: 更多的時候積非成是然後流傳下來的換了個意思多有所見 07/24 10:34
poke001: 走心當認真,在意的用法好像也看過... 07/24 10:34
keyman616: 走心就是分心阿,說走進心裡的人根本不會說台語吧 07/24 10:34
atst2: 立馬很早就在用了,「立馬萬言」,「倚馬可待」都是形容人 07/24 10:34
sunshinecan: 台語是跑心不是走(行)心吧? 音同跑路而非走(行)路 07/24 10:34
loveSETSUNA: 比起好不好用更多的是從眾效應,所以用支語的基本上 07/24 10:34
loveSETSUNA: 接觸的圈子就是支那人啊 07/24 10:34
TYS1111: 像視頻質量分辨率我認為比較爛,但「激光」(=雷射)倒是沒 07/24 10:35
TYS1111: 有比較差,甚至可以說更好一點 07/24 10:35
ayubabbit: 雷射裝甲 07/24 10:35
atst2: 才思敏捷。立馬後引申為當下,二三十年前很常見的用法 07/24 10:35
hsinhanchu: 點餐動作不是支語,是王品語 07/24 10:35
poke001: 走心當分心用應該是台語 不過台語那個"造"是跑的意思XD 07/24 10:35
bruce79: 雷射是音譯 激光算意譯?是這樣吧 07/24 10:36
GreenBow: 承認自己是支那人形狀很難嗎? 藉口一堆 07/24 10:36
pkpk23456: 那個不是阿基師先用的嗎? 現在做一個切菜的動作,現在 07/24 10:36
pkpk23456: 做一個擺盤的動作,現在做一個滑進去的動作,那都是為 07/24 10:36
pkpk23456: 了節目的效果啊 07/24 10:36
atst2: 現在的問題是,很多以前台灣流行過的用語,過了流行大家不 07/24 10:36
keyman616: 沒喔,台語字是寫走心,念遭心,台語的走字意思是國語 07/24 10:36
keyman616: 的跑 07/24 10:36
npc776: 那個是踢牙老奶奶日文翻譯的鍋 laser跟leather寫成日文再 07/24 10:36
marchcharlie: 為什麼沒有日語警察 韓語警察喔 07/24 10:36
qqq3892005: 承認自己沒常識又菜分不出什麽是支語很難嗎?藉口一 07/24 10:36
qqq3892005: 堆 07/24 10:36
afking: 重點就混用外語啊,你講中文中間不時加個英文日文就很煩 07/24 10:37
marchcharlie: 標準答案就 因為他們沒主張台灣是他們的一部份 07/24 10:37
npc776: 翻譯 皮甲就會變成雷射甲了 07/24 10:37
emptie: 其實走在古代中文本來就是=現代中文的跑 07/24 10:37
js100: 其實就中國在台灣政治不正確而已 不然日文一堆台灣直接用 07/24 10:37
atst2: 用了,變成對岸常用,結果一些人沒見過就以為是對岸用語 07/24 10:37
ayubabbit: 有人在用韓語馬 我只知道死米答 07/24 10:37
Hecarim: 走心絕對不是專心的意思 07/24 10:37
bnn: 就跟英文拼法和美語拼法有些也不同了 英國要擔心文化統戰? 07/24 10:37
js100: 也沒怎樣 像啥生放送 激安 07/24 10:37
bruce79: 點餐是動作 是王品語沒錯 看來大家都沒去系列餐廳吃飯了 07/24 10:37
bruce79: 才忘光光 07/24 10:37
tindy: 中國常用的用法比較偏"在意"啦 07/24 10:37
loveSETSUNA: 日語又不會改變你的辭意 07/24 10:37
qqq3892005: 歐巴就算韓語吧 雖然大概就韓劇圈用一下 07/24 10:37
afking: 你發文每句中間塞日文塞www看會不會被警察 07/24 10:37
skyofme: 反正我在台灣……從來沒用過走心 07/24 10:38
y1896547: 黑人給我閉嘴 歐巴馬 07/24 10:38
magamanzero: 你在文章裡寫 激安 除了特定版 大概率都會被噴 07/24 10:38
ayubabbit: 大丈夫 泥棒 用心棒 07/24 10:38
puritylife: 其實我覺得就只是因為"中國"兩字 07/24 10:38
poke001: 等等 所以到底走心是什麼意思有沒有統一點的解釋www 07/24 10:38
skyofme: 在中國論壇比較常看到,從文意看起來是用心的意思 07/24 10:38
sienco: 中國出現一堆奇怪的中文名詞要歸功於黨的全中文化(去外語 07/24 10:38
sienco: 化)政策 07/24 10:38
qqq3892005: 課金倒是很常用 說真的我忘記這詞中文叫什麼了 07/24 10:39
emptie: 這裡討論的詞與那個政策沒什麼關係吧 07/24 10:39
qqq3892005: 花錢?好像有點怪 07/24 10:39
tindy: 有人錯認是"心態炸裂"大概是看什麼名人被批評,觀眾說他走心 07/24 10:39
ayubabbit: 充值? 07/24 10:39
qqq3892005: 充值我覺得是支語耶...儲值? 07/24 10:39
marchcharlie: 佛心公司!我要儲值! 07/24 10:39
ayubabbit: 不過中國通常用氪金 07/24 10:39
loveSETSUNA: 課金原本大概就是儲值(並購買)中國叫充值 07/24 10:39
npc776: 你在工地隨便工具工法機械都是日文台語發音阿 去工地抓阿 07/24 10:39
AndyMAX: 台語的走 是跑開、跑走的意思 07/24 10:39
emptie: 儲值?但儲值本身沒有那種錢丟水溝當貢品回不來的意思 07/24 10:39
alpaca131: 點雞視頻 07/24 10:39
gn00851667: 就要看前後文 看放在哪裡 07/24 10:39
kirbycopy: 幫你做一個XX的動作明明是台灣之光 推給中國幹嘛 07/24 10:39
triplee: 中國論壇現在流行詞創造的頻率太高了 質量視頻這種已經算 07/24 10:40
puritylife: 一個詞也是有可能很多意思 還有可能借去用作別的意思 07/24 10:40
vivianqq30: 課金就儲值/儲點 以前課長還會被嘲諷成台幣戰士 現在 07/24 10:40
vivianqq30: 是謝謝課長讓我有遊戲玩 07/24 10:40
poke001: 課金應該是儲值啦 07/24 10:40
hitsukix: 湯口好像也是日文來的 07/24 10:40
paxiex32: 支那語去死謝謝:) 07/24 10:40
ayubabbit: 真的 我懷疑中國人自己都看不懂這堆用詞 07/24 10:40
whu328: 質量台灣已經有科學定義的詞了,你硬要套換成其他意思,根 07/24 10:40
whu328: 本語意不清;還有人扯動漫也不能一起講的,請問關聯在哪? 07/24 10:40
diefish5566: 你各位啊 這用法自動透出G8感 07/24 10:40
triplee: 很一般的名詞 有些中國文章一樣是中文 但完全看不懂在寫 07/24 10:40
puritylife: 不只工地 以前打壘球 用語都是日式英文 囧 07/24 10:41
keyman616: 台語的走=國語的跑,台語的行=國語的走,走心就是心跑 07/24 10:41
keyman616: 掉了,分心的意思 07/24 10:41
triplee: 三小 07/24 10:41
loveSETSUNA: 有些人就很喜歡講一些可笑的舉例 07/24 10:41
qqq3892005: 紅不讓 07/24 10:41
marchcharlie: 你各位啊 爾後 07/24 10:41
mahimahi: 2樓嘔嘔嘔嘔嘔 07/24 10:41
keyman616: 懂了嗎?小粉紅 07/24 10:41
diefish5566: XX的動作是臺灣語言癌 第一隻舞的歌詞就有了 07/24 10:41
OrcDaGG: 一開始看到走心 還以為和走神 走山 走鐘類似 結果不是 07/24 10:41
diefish5566: *支 07/24 10:41
Hecarim: 課金是用日本漢字 這也是一不小心會戰起來的領域 07/24 10:41
triplee: 所以想到這裡說真的我不太擔心支語入侵 實際上中國這些名 07/24 10:41
bnn: 課長本身又是另一個被借用產生新意義的名詞了 課變成動詞 07/24 10:42
loveSETSUNA: 原意跟走神差不多啊 07/24 10:42
LOVEMS: 走神不好嗎?聽起來就很高級 07/24 10:42
bruce79: 課 有徵收也有賦稅的意思 所以用課金還蠻有趣的 07/24 10:42
npc776: 文言文的走就是跑 跑這個詞是白話文才新增的 07/24 10:42
poke001: 走心光這篇也好幾種意思了 07/24 10:42
ayubabbit: 封號是啥啊 砍帳號? 07/24 10:42
triplee: 詞的創造思考模式跟台灣根本不一樣 台灣最後也只會接收比 07/24 10:42
keyman616: 走心就一種意思而已 07/24 10:42
qqq3892005: 反正抓對了要怎麼抓支語是個人自由 抓錯還凹人被侵略 07/24 10:42
qqq3892005: 我他媽一定嘴爆你 07/24 10:42
emptie: 是。= ban account 07/24 10:42
micotosai: 立馬並沒有,還在無線三台時代新聞台都講立刻或馬上,5 07/24 10:42
micotosai: 6k 摩電時代的論壇也沒看過 07/24 10:42
tindy: https://i.imgur.com/PI8poMH.png 07/24 10:42
triplee: 較容易理解的名詞 遇到莫名其妙的詞彙一樣繞過 07/24 10:43
tindy: 他們百科是好幾種意思沒錯啊 07/24 10:43
sienco: 中國的走心是對於某某事物往心裡走的意思,台灣應該叫上心 07/24 10:43
sienco: (放在心上) 07/24 10:43
sienco: 台灣走心是偏向分心、分神的意思 07/24 10:43
loveSETSUNA: 當初玩遊戲剛接觸中國人,整體講小號還以為他們會吹 07/24 10:43
loveSETSUNA: 喇叭 07/24 10:43
micotosai: 新聞時段不是新聞台 07/24 10:43
puritylife: 就說了本來詞就會有很多意思... 07/24 10:43
OrcDaGG: 封號也是北七縮寫 跟走心一樣弱智 07/24 10:43
marchcharlie: 帶著笑容你走向我 做個邀請的動作 07/24 10:43
OrcDaGG: 大號帶血色 07/24 10:44
borhaur: 以前玩天堂封號是指頭上那個稱號 07/24 10:44
ayubabbit: 以前用支語本身都有點調侃意味 07/24 10:44
Hecarim: 看由來或典故吧 是變心或心不在焉的意思 07/24 10:44
puritylife: 看你用在哪裡 或是哪個地方的人習慣 都會不同 07/24 10:44
Sabaurila: 有一說一 lz這篇的質量還是挺可以的 07/24 10:44
keyman616: 說走心是支那語的人才是被支那語侵略吧,笑死 07/24 10:44
ayubabbit: 什麼么么王 07/24 10:44
y1896547: 封號不是被賜予稱號嗎? 07/24 10:44
Bencrie: 計算機本來就有啊 07/24 10:44
ayubabbit: 現在變成一票人看到支語就崩潰 07/24 10:44
loveSETSUNA: 除了詞還有一堆低能看了中國影片發音有問題,攻擊講 07/24 10:44
loveSETSUNA: 公雞,真可悲 07/24 10:44
a125g: https://i.imgur.com/FPtuSLS.jpg 07/24 10:44
vct886: 走心是往心裡去的意思 別人只是想開個玩笑 結果你的心情 07/24 10:44
qqq3892005: 還有一個很好笑的就是「下本」把地下城副本的副本當 07/24 10:44
vct886: 卻真的因此被影響的時候 他們就會說「你走心了」 07/24 10:44
qqq3892005: 成一個新的專有名詞再簡化成本 07/24 10:44
Hecarim: 畢竟台灣這邊大概很少人在用淮安話 07/24 10:44
emptie: 封號還好吧? 感覺你在臺灣講永鎖大概別人也不會誤會成別 07/24 10:45
emptie: 的意思?(在有前後文的狀況) 07/24 10:45
miaobee: 現在是被糾正就說人崩潰啊? 07/24 10:45
bruce79: 如果要不煩惱用語 最簡單就換個官方語言 用英文好了 07/24 10:45
OrcDaGG: 封號最早是帝王、君主加封、賜予的稱號 07/24 10:45
Sabaurila: 信西 威勃 公雞 07/24 10:45
miaobee: 我覺得就是好心提醒而已,一些人看到紅的就覺得對方崩潰 07/24 10:45
miaobee: 才奇怪 07/24 10:45
dustlike: 但原本帳號都是簡稱"帳" 曾幾何時變成簡稱"號"了 07/24 10:45
gn00851667: 通常都會有前後文 通常都能很直觀的理解 07/24 10:46
afking: 版眾接受度這麼高以後大家用簡體法文好了 07/24 10:46
ayubabbit: 我是說心態啊 以前什麼么么 廠廠 07/24 10:46
dustlike: 這就是用語入侵啊 07/24 10:46
emptie: 所以我說是在有前後文的情況 07/24 10:46
LOVEMS: 現在不是都說永ban ? 07/24 10:46
gn00851667: 不被接受的部分久了都會被淘汰 07/24 10:46
ayubabbit: 酸質量也是這樣 07/24 10:46
AndyMAX: 查百度也沒用 他們自己就說這些語言都是中文程度不好的誤 07/24 10:46
AndyMAX: 用結果 07/24 10:46
gn00851667: 能一直留著的那當然就是方便好用 07/24 10:46
bnn: 有嗎 還是有看到小帳吧 台灣用小號的通常會覺得和樂器混淆 07/24 10:46
poke001: 現在應該是永BAN比較常聽到 07/24 10:46
frlair: 立馬好像是古語喇~早期只有古裝劇會用~這我倒不排斥~ 07/24 10:46
a125g: 其實語言真的會影響人的思考模式 07/24 10:46
a125g: 不少書有講過 1984也有提過 07/24 10:46
OrcDaGG: 看wiki 對岸網友講的封號 就跟PTT水桶差不多的意思 07/24 10:46
ayubabbit: 現在是用什麼詞要先戰一輪起源 07/24 10:47
sienco: 台灣「計算機概論」這門課存在已久,不會有人認為是在教計 07/24 10:47
sienco: 算機怎麼用吧 07/24 10:47
loveSETSUNA: 台灣以前是說分身就是了 07/24 10:47
emptie: 可是, 永ban嚴格來說不是中文啊 07/24 10:47
a1234555: 走心就是分心的意思吧 07/24 10:47
Daicheng: 說實在啦,傻眼貓咪、是在哈囉這種水準也好意思笑別人支 07/24 10:47
Daicheng: 語文化水準差? 07/24 10:47
gn00851667: 小號這個到是已經深入手遊玩家了吧 07/24 10:47
wolfrains: 第一支舞都1986年的歌了 怎麼推到中國的頭上 07/24 10:47
puritylife: 起源不重要 起源或習慣 哪個跟中國不一致選哪個 07/24 10:47
qqq3892005: 西洽明明支語情形不多== 因為我前陣子有看到別人FB轉 07/24 10:48
qqq3892005: 貼小朋友作文滿滿支語,所以我現在相信是有這回事了 07/24 10:48
qqq3892005: 。可是我覺得很多人根本是把自己在別的地方看到支語 07/24 10:48
qqq3892005: 的怨氣帶來這邊亂抓人 07/24 10:48
kirbycopy: 還有中國的感冒跟台灣的感冒也完全不同意思 07/24 10:48
AndyMAX: 連中共官方發言人也不會用支語 不覺得耿爽每句話都很親切 07/24 10:48
bnn: computer字源compute 電腦是商業上賣個比較吸引人的翻譯名 07/24 10:48
AndyMAX: == 07/24 10:48
Hecarim: 我是認為適合的詞無所謂 不要像qqq3892005 10:30說的那樣 07/24 10:48
bruce79: 因為漢語詞 新發明的就算了 有些是大家平常不用 看到了就 07/24 10:48
bruce79: 說是支語入侵 這是很莫名其妙的 07/24 10:48
kudoshaki: ...中國感冒是什麼意思?! 07/24 10:48
npc776: 要說的話 計算機是學名 電腦是俗稱 07/24 10:48
emptie: 可是照你這樣說,90%以上的臺灣用語跟中國用語不但系出同 07/24 10:48
emptie: 源而且用法至今仍完全相同。 07/24 10:48
kirbycopy: 我對XX感冒 中國->我對XX有興趣 台灣->我對XX不爽 07/24 10:48
Hecarim: 搞得什麼都講質量好 用詞反而被同化變笨就好了 07/24 10:48
LOVEMS: 幹興趣 07/24 10:48
LOVEMS: 感興趣 07/24 10:48
ayubabbit: 中國感冒是好的意思 很神奇 07/24 10:49
Sabaurila: 對某件事沒興趣=不感冒 07/24 10:49
Kazetachinu: 不熟悉的用語就推說是支那語的智障真他媽多 07/24 10:49
Bencrie: 那被接受的有哪些?已知文本跟幀 07/24 10:49
loveSETSUNA: 廢話,台灣具體上就是中國前一個朝代,一堆用法能差 07/24 10:49
OrcDaGG: 立馬在三國演義裡 是站立不動的意思 和現在完全不同 07/24 10:49
loveSETSUNA: 去哪 07/24 10:49
kudoshaki: ...三小(′‧ω‧) 07/24 10:49
micotosai: 歌仔戲好像有用? 07/24 10:49
Sabaurila: 質量好 水平高 有文化 07/24 10:49
vct886: 總覺得最近很常聽到走心這個詞 簡直就像是什麼風潮一樣 07/24 10:49
vct886: 有種跟聽到是在哈囉一樣的煩躁感@@ 07/24 10:49
qqq3892005: 中國的感冒跟台灣意思相反 不過因為我本來就沒在用台 07/24 10:50
qqq3892005: 灣的感冒 所以沒注意哪個是沒興趣哪個是有興趣 07/24 10:50
sienco: 中國感冒在2020是指武漢肺炎(誤 07/24 10:50
kudoshaki: 所以在中國說「我對你很感冒」會變成告白嗎(?) 07/24 10:50
gn00851667: 就會在這邊常出現的就是些通用誤差不大的 07/24 10:50
LOVEMS: 質量有問題的是有時候就是沒量:萬中無一的質量好 不知道 07/24 10:50
LOVEMS: 該說什麼 07/24 10:50
loveSETSUNA: 你會有煩躁感代表你的國文水準讓你感到不適,代表你 07/24 10:50
loveSETSUNA: 不低能 07/24 10:50
qqq3892005: 禎是什麽?FPS嗎 07/24 10:50
bnn: 即使英美分隔各自演化語言兩百年也還是有90%以上系出同源好嗎 07/24 10:50
amgn997: 選擇性歧視,一堆詞語還不是用的真香 07/24 10:51
micotosai: 不熟悉(x) 非慣用語(o) 07/24 10:51
Bencrie: 幀 = frame 07/24 10:51
gg0079: 走心在台灣比較偏向心不在焉這個意思 07/24 10:51
poke001: 質量有些時候真的只講品質沒講數量還用質量真的很怪 07/24 10:51
Sabaurila: 我也覺得別分這麼細 大家都玩一樣的遊戲 一家親== 07/24 10:51
loveSETSUNA: 光是真香就是中國來的用法 07/24 10:51
bruce79: 用是在哈囉和什麼塑膠做的 然後說中國用語沒文化 這根本 07/24 10:51
bruce79: 是來亂的 07/24 10:51
loveSETSUNA: 所以才說,會讓人討厭的基本都是試圖改變你文化辭意 07/24 10:51
loveSETSUNA: 的用法 07/24 10:51
bnn: 禎數是翻譯名詞 那個哪邊先翻的好像不可考(? 07/24 10:52
npc776: 水平還算可以接受 就level 基本上對話目的是要溝通 聽得懂 07/24 10:52
magamanzero: 質量他們應該是指 品質的量 算是量化品質這詞 07/24 10:52
magamanzero: 跟數量沒啥關係 07/24 10:52
poke001: 品質還能量化= =? 07/24 10:52
shadowdio: 優化 07/24 10:52
Hecarim: 真香是meme 傑哥不要也是 07/24 10:52
loveSETSUNA: 塑膠都8+9在講的,跟一堆中國人差不多程度 07/24 10:52
qqq3892005: 真香是中國來的 不過這個本身是梗 並沒有取代詞的問 07/24 10:53
qqq3892005: 題,所以我個人覺得還好。嚴格反支的可能會覺得支那 07/24 10:53
qqq3892005: 梗不能玩吧,不過之前也有人問「猶豫就會敗北明明是 07/24 10:53
qqq3892005: 支那版遊戲的翻譯,台灣不是這樣翻」了 07/24 10:53
wifi: 老實說認為用其他國家的用語就會被同化 我是覺得很好笑啦 07/24 10:53
Bencrie: 以前台灣翻影格、畫格,不過那不重要。現在沒什麼人講 07/24 10:53
npc776: 我就不會在意太多 支語講到別人聽不懂我就不認為你有意思 07/24 10:53
npc776: 想跟我溝通 我就不會給你好臉色 很正常 07/24 10:53
js100: 所以high light翻高光 是支語還是台灣用法 07/24 10:53
OrcDaGG: 品質要怎麼量化????? 多少數字才算是好????? 07/24 10:53
frlair: 中國文化 & 中華文化 本質上還是有差喇~古文有古文的美~ 07/24 10:53
Bencrie: 塑膠也會越來越少吧,公視都會講塑料了 07/24 10:53
Hecarim: 不過洽民在講香又不只有真香的意思 還有萌或女生香香意思 07/24 10:54
gg0079: 印象中禎數以前都是講格數 07/24 10:54
loveSETSUNA: 所以造詞跟梗都沒問題啊,有問題的就是原辭意被改變 07/24 10:54
loveSETSUNA: 了啊 07/24 10:54
borhaur: 香的用法已經跟中國不一樣了 07/24 10:54
magamanzero: 這就是問題 品質這東西 標準不同 用什麼量去代表? 07/24 10:54
gn00851667: 身體是很誠實的 方便好用自然會取代 07/24 10:54
Bencrie: 品質最好當然是 999,沒鍊過蒸餾水嗎 XD 07/24 10:54
xym12345: 中國的「感冒」不是指應付不了那個人的意思嗎? 07/24 10:54
Hecarim: highlight一般翻精華或精采片段吧 07/24 10:54
wifi: 最大的問題可能就是對方聽不懂你的意思而已 07/24 10:54
MyuMyu: 推 07/24 10:54
stardust7011: 封號、永Ban這些我覺得要說三階段:鎖帳(封號),表 07/24 10:54
loveSETSUNA: 品質量化叫良率,上面有人說過了 07/24 10:54
magamanzero: 舉例來說 水果的質量很高 是說吃起來甜 外貌好看? 07/24 10:54
stardust7011: 示帳號被鎖一般可撤銷而解鎖;永久鎖帳(永Ban)前者 07/24 10:54
stardust7011: 的不可撤銷版本;砍帳,帳號自始不復存在 07/24 10:54
qqq3892005: 真的要舉例的話是雲玩家。日本本來就有エアプ,台灣 07/24 10:55
qqq3892005: 也是很早就直翻成空氣玩家在用了,不過現在大家都講 07/24 10:55
qqq3892005: 雲玩家,我自己也會用== 因為羞辱感真的很強 07/24 10:55
gn00851667: 改變了 那就改變阿...辭意本來不同時代就可能不一樣 07/24 10:55
magamanzero: 那是他們品管的說法 一般人不是這樣的 07/24 10:55
a125g: 以前還有鍵盤玩家啦 07/24 10:55
wifi: 聽不懂意思 真的要溝通要嘛解釋 不然還是換成對方懂得詞彙 07/24 10:55
puritylife: 應該說從古至今 一大票的詞意思都不太一樣 07/24 10:55
bnn: 但是科技業highlight變成動詞了又該有英語警察出沒了 07/24 10:55
lljjfrdr1: 其實不要說些聽不懂、混淆的詞就行... 07/24 10:56
npc776: 不 是用的人多才會發生取代 這是很單純的多數暴力 07/24 10:56
loveSETSUNA: 問題是大家還在用原本的意思,另一個國家不同意思, 07/24 10:56
loveSETSUNA: 你跑來這邊用就是你的問題啊 07/24 10:56
alex912888: 走心看用法,台語是分心,但比較少用;中國流行的走心 07/24 10:56
magamanzero: 我們只會說很甜 但他們會用質量高 (攤手 07/24 10:56
alex912888: 是相對於 走腎,走腎是指只想打炮;走心則是動真感情 07/24 10:56
MBAR: 用語被同化不只是說話的問題,這是文化入侵,我們要比任何人 07/24 10:56
MBAR: 都小心。當你的小孩嘴裡說著視頻,眼裡看著中國綜藝節目還有 07/24 10:56
vct886: 不是 他們一般會加個否定詞 說「不感冒」 代表沒興趣 07/24 10:56
MBAR: 電影,這就是警訊,以後他們會逐漸對台灣的文化感到不習慣, 07/24 10:56
MBAR: 進而真的嚮往「祖國」,那時候就不是開玩笑的了 07/24 10:56
puritylife: 反正人類會自己適應拉 不好用會搞混的就不會多人用 07/24 10:56
wolfrains: 宅跟日文原意也不一樣 啊是有怎樣嗎 07/24 10:56
jen10969: 做一個OO的動作 不是某餐飲業者發明的嗎 07/24 10:56
wifi: 語言本來就是為了溝通方便存在的...所以妳只能跟大多數人用 07/24 10:57
kudoshaki: 畫面精美>畫面質量高 、 音樂動聽>音樂質量高 07/24 10:57
Mk56: 質量是偏向品質吧 就當偏義副詞用就好 07/24 10:57
aa1052026: 連60歲台派老女人都會用質量了 07/24 10:57
wolfrains: 日文侵略好久 幾時我們才會再變尼齁夠 07/24 10:57
Hecarim: highlight動詞是強調的意思 07/24 10:57
kudoshaki: 遊戲介面容易上手>遊戲質量高 07/24 10:57
emptie: 良率是一整批貨的品質如何,但對單一件東西當然還是有量 07/24 10:57
emptie: 化的品管標準,比如說尺寸不能偏離標準太多之類的,品質 07/24 10:57
emptie: 本身當然是能量化的,不要為了反中國用語拿很奇怪的邏輯 07/24 10:57
emptie: 出來講,事實上這詞大家會不喜歡還是因為…跟mass重複了 07/24 10:57
micotosai: 這就很像對動畫不熟悉的人狂講鋼彈劇情是同樣的道理。 07/24 10:57
micotosai: 真的會被討厭 07/24 10:57
npc776: 文化上不用擔心 美日從食衣住行育樂全部都往台灣灌 台灣也 07/24 10:58
loveSETSUNA: 自己文化圈只接觸中國人再跑到台灣圈說你要跟著13億 07/24 10:58
loveSETSUNA: 人用法走,難怪一堆人當警察,抓的就是這種漢奸 07/24 10:58
kudoshaki: 不要隨便舊詞新用舊說這是偏義複詞(′‧ω‧‵) 07/24 10:58
wifi: 如果他們只看中國綜藝節目就嚮往 忽略中國政治的問題 07/24 10:58
npc776: 沒有變成美國人日本人 07/24 10:58
shadowdio: 鍵盤xx也是對岸先的 07/24 10:58
qqq3892005: 某方面來說,支語警察就是在糾正「好用但有原本用法 07/24 10:58
qqq3892005: 的詞」。像視頻就幾乎可以完全對應影片,不會說比較 07/24 10:58
qqq3892005: 難用,所以我是可以理解有人擔心文化真的侵略下來把 07/24 10:58
qqq3892005: 影片這個詞搞不見。跟平常我們罵「再喇幹」是同一個 07/24 10:58
qqq3892005: 道理 07/24 10:58
puritylife: 台灣就是特別容易接受海外文化的地方 美日韓中全都有 07/24 10:58
frlair: 很多英文直譯的我就無法接受~前面舉的"高光"就是~ 07/24 10:58
Sabaurila: 上NGA Bilibili weibo 不會被同化我是不信啦== 07/24 10:59
wifi: 我覺得這樣死好活該..我們可沒有牆會阻擋資訊 07/24 10:59
shadowdio: 論壇兩邊看 對面使用語言文字能力強多了 很難不被侵略 07/24 10:59
puritylife: 上個網站就被同化統一的話早就被了 07/24 10:59
qqq3892005: 不過真的還是要搞清楚是不是支語再開抓啦== 不然無辜 07/24 10:59
qqq3892005: 的人被抓一次一定從此討厭支語警察 07/24 10:59
gg0079: 良率高不代表品質好吧 得看良率標準為何啊 07/24 11:00
MBAR: 美日不用擔心是因為人家本來就對你台灣沒興趣 中國想統你啊 07/24 11:00
MBAR: ,這麼簡單的道理都想不通? 07/24 11:00
Bencrie: 會嗎?從來沒看過文本被糾正過 XD 07/24 11:00
npc776: 沒有甚麼好不好用 就只是用的人多不多而已 語言就多數暴力 07/24 11:00
js100: 對面論壇一堆縮寫 根本比火星文還難閱讀 07/24 11:00
loveSETSUNA: 就是有一堆人上了之後就中國很棒啊,因為他在台灣完 07/24 11:00
loveSETSUNA: 全沒體會到那種體制 07/24 11:00
kudoshaki: 高光台灣一般是會說精彩片段之類的吧(?)或者直接不翻譯 07/24 11:00
wifi: 欸不是 中國也不少人研究台灣阿 也看台劇阿 他們會被同化? 07/24 11:00
bruce79: 其實日語混用 也讓人不太高興 跪就跪 講什麼土下座 根本 07/24 11:00
bruce79: 沒考慮聽不懂的人 而且應該要懂嗎? 07/24 11:00
emptie: 為什麼看個中國綜藝要關心中國政治問題…這心態比較奇怪 07/24 11:00
emptie: 吧,我看美劇有需要知道現在美國是哪一個黨在執政? 07/24 11:00
puritylife: 所以我就說了阿 講這麼多都是假的 就只是因為"中國" 07/24 11:00
Sabaurila: 他們敏感帶很多 用縮寫或是代稱才不會整篇不見 07/24 11:01
js100: yyds gkd y1s1 zsbd 這東西有人看得懂? 07/24 11:01
npc776: 所以你要用甚麼單位量化品質你縮縮看R 07/24 11:01
magamanzero: 我比在意的是政府文件出現這些中國用詞 07/24 11:01
puritylife: 然後 支語警察不管抓對抓錯都討人厭 謝謝 07/24 11:01
magamanzero: 民間就算了 政府單位不管管? 07/24 11:01
loveSETSUNA: 會啊,有人在微博說為什麼台灣是中國的,中國人不能 07/24 11:01
qqq3892005: 我覺得那個縮寫文化真的跟1984一樣== 讓很多中國網民 07/24 11:01
k870357: 我都不用走心,現在都講夾雞雞== 07/24 11:01
qqq3892005: 詞彙能力下降,智力也跟著....... 07/24 11:01
loveSETSUNA: 投票選台灣總統被刪文,呵 07/24 11:01
DarkHolbach: 中國一堆羅馬拼音縮寫完全看不懂 07/24 11:02
tindy: 你看不懂是因為不是你的流行語阿 ㄌㄌㄎ就很多人懂了吧 07/24 11:02
emptie: 一般都是先分析做出來的東西誤差範圍如何,然後設定超過 07/24 11:02
emptie: x個標準差的樣品要淘汰 這樣吧 07/24 11:02
puritylife: 台灣以前也流行搞一堆縮寫諧音之類的東西 07/24 11:02
qqq3892005: 我還真的不知道蘿莉控為什麽要用注音寫ㄌㄌㄎ 順便問 07/24 11:02
qqq3892005: 一下 07/24 11:02
puritylife: 不過這種東西沒跟就真的看不懂 07/24 11:02
wifi: 而且嚮往中國的人用了中國網站論壇 被限制東限制西會無感嗎 07/24 11:03
DarkHolbach: 現在中國就1984的新語啊,你連反對的用語都不能用就 07/24 11:03
DarkHolbach: 會限制你的思想 07/24 11:03
Sabaurila: 就跟對岸一樣用代稱來自慰阿 07/24 11:03
z45678915: 搞不懂台灣本來就有的詞語卻偏偏用支那語替代 07/24 11:03
qqq3892005: == 07/24 11:03
grec: 質性與量化研究 講質量研究或質與量研究會覺得是不是是詞彙 07/24 11:03
grec: 量太少才這樣寫XD 07/24 11:03
kevin870325: 退 07/24 11:04
wolfrains: 文化侵略根本沒有在算你是那一國的 07/24 11:04
kevin870325: 推 07/24 11:04
DarkHolbach: 說到接觸中國文化,玄幻版應該接觸很多啦,但那版版 07/24 11:04
DarkHolbach: 友恨死共產黨 07/24 11:04
wifi: 更加能體會到台灣的自由吧 用國外的東西不會變成外國人 07/24 11:04
tindy: 你問那些愛用的人啊,還有什麼ㄈㄈ尺,開吉,乳提之類的 07/24 11:04
a125g: 正常來說 台灣有言論自由 愛不愛用中國用語都沒差 但同樣 07/24 11:04
a125g: 的別人愛不愛當支語警察也都沒差 07/24 11:04
gn00851667: 少人用就會被淘汰阿 07/24 11:04
seal998: 只是討厭「在線等」,八卦那個支語警總偏愛用,幹 07/24 11:04
OrcDaGG: ㄌㄌㄎ是少數人自high語吧 又不是流行語 07/24 11:04
wifi: 會自願當外國人的都是有根本利益在...台商 政治家 07/24 11:04
kudoshaki: 而且還有人會自願幫忙解釋(′‧ω‧) 07/24 11:05
emptie: 覺得是嚮往中國才去用對岸的網站,應該是誤會了什麼。大 07/24 11:05
emptie: 部分的情況還是偏向於沒有其他的地方有相關資源吧… 07/24 11:05
a125g: 有正反兩方才是正常 只有一邊的聲音時就不太好惹 07/24 11:05
kirbycopy: 我最受不了phzf 這到底有啥好縮寫的 又不是禁詞 07/24 11:05
magamanzero: 正常啊 對岸作家還不是幹在心裡不敢說 07/24 11:05
kirbycopy: 樓下猜猜phzf是三小? 07/24 11:05
qqq3892005: 我就有上玄幻版== 我2005年左右就上支那論壇找Fate的 07/24 11:05
qqq3892005: 翻譯來看了 以前的支那網路正常人真的多很多,所以我 07/24 11:05
qqq3892005: 超討厭習近平 07/24 11:05
kudoshaki: PHZF是三小? 07/24 11:05
emptie: 配合政府? 07/24 11:05
magamanzero: 書迷會賭爛對岸政府不是沒原因的 07/24 11:05
a125g: 去中國是為了賺錢不是為了當中國人吧 07/24 11:05
Sabaurila: 配合政府 07/24 11:05
DarkHolbach: 去中國的網站幾次你就會討厭那種刪文機制 07/24 11:05
wtfviolet: 同意,有些比原本的意思好當然可以用 07/24 11:06
kirbycopy: phzf=迫害真妃 07/24 11:06
kudoshaki: 不是有幾個BL作家都被抓起來了?當然譙呀 07/24 11:06
qqq3892005: 我起點訂了整部魔王奶爸 應該也有1、2000,說不見就 07/24 11:06
qqq3892005: 不見嘔嘔嘔 07/24 11:06
Hecarim: 質量當mass用形容詞是大小 large 沒人在用高低形容 07/24 11:06
DarkHolbach: 不是那個環境出身的很容易就踩線,然後不知道為什麼 07/24 11:06
vct886: 那個縮寫文化有些中國人自己都受不了XD 還做了個翻譯機 07/24 11:06
Hecarim: high mass是用在彌撒 07/24 11:06
a125g: 對面玩起台語警察大概就是文章或人被舉報吧 07/24 11:07
a125g: 而不是像台灣貼貼圖而已 07/24 11:07
Sabaurila: 縮寫有些用輸入法能還原啦 == 07/24 11:07
k42k6xiii: 異議阿里 07/24 11:07
suileen: 「做一個XX的動作」,是一堆白癡記者廣為流傳的白癡句子 07/24 11:07
suileen: ,真的智障 07/24 11:07
wifi: 用中國網站被搞過幾次就知道了 根本不可能想被他們統治 07/24 11:08
gg0079: 做一個XX的動作 其實是記者代入的 以前也沒人這麼說話的 07/24 11:08
LipaCat5566: 有啊 軍中 07/24 11:08
wifi: 更多只是因為他們人多 找一些資訊或討論相對方便 07/24 11:09
wifi: 1個XX的動作應該是軍中來的吧 07/24 11:09
xkiller1900: 質量真的很智障...我就是討厭支語,整個把臺灣文化水 07/24 11:09
xkiller1900: 準拉低 07/24 11:09
wcp59478: 多數記者水準就別要求了 畢竟能力就那樣而已 07/24 11:09
wcp59478: 現在整天只會報復性XX 07/24 11:09
marchcharlie: 軍中也很愛這樣說啊 做一個XX動作 07/24 11:09
a20351: 有些詞如果台灣沒有就算了 有的話還用中國用語就覺得反感 07/24 11:10
amsmsk: 還當兵也很愛做一個xx動作 到底 07/24 11:10
kirbycopy: 我覺得做一個XX的動作是一些服務業開始的 記者反而是後 07/24 11:10
kirbycopy: 來才比較愛用 07/24 11:10
gg0079: 這大概是軍人的資訊接受大概跟記者差不多吧 07/24 11:10
kirbycopy: 像是去電信行就很常聽到說幫你做一個開通的動作之類的 07/24 11:11
xkiller1900: 一堆智障妓者文化水準低落,語文能力差勁,還順便學 07/24 11:11
xkiller1900: 了一堆似是而非的支語來傳播臺灣人,偏偏一堆低教育 07/24 11:11
xkiller1900: 程度的人超容易受到妓者影響 07/24 11:11
vct886: 是從服務業來的吧 王X之類的不是還有上過新聞 07/24 11:11
kkii9960: 我還是喜歡用硬核== 07/24 11:12
marchcharlie: 就是一種想要掉書袋 假裝很專業的感覺ww 07/24 11:14
marchcharlie: 但根本就是冗言贅字 07/24 11:14
KimJongUn: 硬核就hardcore啊 不然台灣得叫什麼 07/24 11:14
qqq3892005: 我都念哈扣 07/24 11:15
marchcharlie: 硬蕊(X 07/24 11:15
qqq3892005: 台灣正式翻譯好像是硬蕊吧 07/24 11:15
GG888: 應該用 華語 來代替 中文 07/24 11:16
poke001: 記得是真的叫哈扣XD 07/24 11:16
kudoshaki: 哈扣呀 07/24 11:16
kirbycopy: 但美國人hardcore的用法比較廣 07/24 11:16
kudoshaki: 台灣就不是每個外來語都要翻譯喔 07/24 11:16
kirbycopy: 台灣反而這詞用法比較窄 07/24 11:16
kudoshaki: 剛剛說的highlight也幾乎沒在翻譯,就嗨賴 07/24 11:16
qqq3892005: 阿不然就 硬派寫實 07/24 11:17
oaoa0123: 老實說講科學定義沒什麼意義,科學名詞跟日常用詞不一定 07/24 11:17
poke001: 台灣有的就直接外語拿來用了 根本沒差阿XD 幹嘛硬要翻 07/24 11:17
oaoa0123: 意義相同啊 07/24 11:17
charlietk3: 走心就是心走掉了,不專心的意思 07/24 11:17
lljjfrdr1: 台灣比較少會去硬翻譯外語,很容易跟人講話 中英混雜 07/24 11:18
griffinj9: 凱道 博人 魔羅 希恰早就充斥中國用語,倒沒見人抗議呢 07/24 11:18
gn02118620: 做一個XX的動作 明明是王品集團旗下服務員最喜歡說的 07/24 11:18
gn02118620: 贅字.. 07/24 11:18
lljjfrdr1: 這樣有好有壞就是了 07/24 11:18
Hecarim: 凱道不是開夜市那個嗎(?) 07/24 11:18
jageillolin: 真的只是開黃色笑話嗎?別天真了 07/24 11:18
qqq3892005: 那是盜版問題== 人名翻譯不是語音 07/24 11:18
oaoa0123: 做一個 的動作的確不是中國用語,跟你說話習慣比較有關 07/24 11:18
qqq3892005: *不是語言 07/24 11:19
marchcharlie: 凱道? 總統府前面那條? 07/24 11:19
Bencrie: 那個不是被稱為語言癌? 07/24 11:19
qqq3892005: 你博人或者幕留人改叫小明,也幾乎對故事沒影響,更 07/24 11:19
qqq3892005: 不用說影響到現實 07/24 11:19
gn02118620: 「兩位您好,我是XXX(英文名)。」然後半蹲,「那我現 07/24 11:19
gn02118620: 在立刻幫兩位做一個點餐的動作。」 07/24 11:19
evelyn055: 不過語言是網路世界判明一個人特質的標準之一 怎麼用當 07/24 11:20
evelyn055: 然是個人自由 你被怎麼看待那也是對方的事了 07/24 11:20
gn02118620: 講話乍聽很有禮貌 其實一堆贅字 07/24 11:20
kudoshaki: 是不會直接說「那我現在幫兩位點餐」就好了膩 07/24 11:20
gg0079: 至少XX (的動作) 跨號裡面以前真的蠻少聽到的 至少沒現在 07/24 11:20
oaoa0123: 做一個 XX 的動作這個詞說久就不會用動詞了,直接變中文 07/24 11:20
Leaflock: 語言一定會有影響,你看那些用抖音、看微勃、支頭支腦的 07/24 11:20
Leaflock: 小朋友就能感受到了 07/24 11:20
oaoa0123: 白痴很可怕 07/24 11:20
gg0079: 那麼常出現 或許某些地區有 但絕對不像現在那麼頻繁 07/24 11:21
oaoa0123: 我反倒是好幾年前有陣子常這樣說== 還好後來戒掉了 07/24 11:21
sasewill: 同意可以接受一些本來沒有的詞,但像質量這種國中理化 07/24 11:21
sasewill: 就有的東西在那邊支言支語真的很煩,另外我真的沒聽過 07/24 11:21
sasewill: 視頻線或音頻線,業界都直接講原文最多講視訊線吧 07/24 11:21
Leaflock: 做一個XX的動作是服務業爭取時間思考接下來要怎麼做的方 07/24 11:21
Leaflock: 法,白痴學去用後變成語言癌 07/24 11:21
kudoshaki: 我有刻意避免自己被影響(′‧ω‧)... 07/24 11:22
new122851: 釜山行 屍速列車 07/24 11:22
gn02118620: 質量視頻我是真的覺得蠻爛的 其他我覺得還好 質量就是 07/24 11:23
gn02118620: 內涵 視頻就是影片 內涵這個詞的定義遠比質量精準太多 07/24 11:23
gn02118620: 影片則是(moving picture) 在動的片段一樣比視頻精 07/24 11:23
gn02118620: 準 07/24 11:23
qqq3892005: 台灣就都講 幫我拿那個 音源線、3.5mm、AV端子、VGA 07/24 11:24
qqq3892005: 、HDMI 07/24 11:24
xdctjh: 語言代表文化,不然你以為請說國語,漢語化,日本來改日文 07/24 11:24
xdctjh: 是太閒嗎 07/24 11:24
jerry840622: 我聽不懂就會問,懶得管他講什麼詞 07/24 11:24
gn02118620: 水平水準 螢幕屏幕 從中文來看沒什麼差別 07/24 11:25
js100: 現在年輕的都玩抖音 動不動就來一句小姐姐= =小姐姐是三小 07/24 11:25
kudoshaki: 我聽不懂會叫他說中文(X) 07/24 11:25
gn02118620: 其實水平水準 都還不如標準、程度精確 07/24 11:26
gn02118620: 小姐姐就中國版的正妹 07/24 11:27
marchcharlie: 小哥哥 小姊姊 07/24 11:27
wtfconk: 支那最大的問題是經過文革後簡化了太多東西,導致用詞的貧 07/24 11:27
wtfconk: 乏,從他們什麼死人骨頭都能用巨大一詞來形容就知道,導致 07/24 11:27
wtfconk: 每每聽到這形容詞就噁心支感上身 07/24 11:27
kudoshaki: 我覺得程度會比水平/水準好啦 07/24 11:28
Hecarim: 屏幕字面上比較像是需要投影機的那種 沒有LED或CRT的感覺 07/24 11:28
Hecarim: 不過是通用的 07/24 11:29
kirbycopy: 小姐姐不等於正妹阿 有時也會用來說迷妹 07/24 11:30
randolph80: 中国的土豆是馬鈴薯,這豆子也太大了吧,笑死 07/24 11:30
hmt17: 在中國稱小姐是在招妓 07/24 11:31
marchcharlie: 台灣的土豆則是指 子彈(X 07/24 11:31
Hecarim: 還好台中的土豆大小適中 07/24 11:31
kirbycopy: 小姐姐跟小姐不同啊 07/24 11:31
kudoshaki: 台灣(X) 台中(O) 07/24 11:31
protoss97: 語言本來就是由大眾定義的,大部分人覺得是什麼意思, 07/24 11:31
protoss97: 他就什麼意思了,誰管你以前怎麼用,不然現在宅的意思 07/24 11:31
protoss97: 也早跟以前不同了 07/24 11:32
kudoshaki: 對,但是當人家13億人口擠過來硬幹你2300萬的時候 07/24 11:32
kudoshaki: 不先努力維持住自己的立場,很快就會被吞掉了 07/24 11:32
kudoshaki: 像還有一個沒提到的 稱中國 內地 = = 07/24 11:33
sasewill: 所以國台辦每年才砸一堆錢文化統戰啊 07/24 11:33
kudoshaki: 人口基數差太多了,你比多數決一定慘敗(′‧ω‧) 07/24 11:34
randolph80: 有句成語叫做目光如豆,拿到中国用整個毀了,他們的土 07/24 11:34
randolph80: 豆超大一顆,把馬鈴薯叫土豆超級沒文化 07/24 11:34
qqq3892005: 內地那個有點危== 07/24 11:35
happy2gether: 中國的走心=很在乎某個人感受,為他著想,很貼心的 07/24 11:35
happy2gether: 意思 07/24 11:35
seanqqq: 不喜歡就不要用,別人想用是別人的自由,在那邊搞文字獄 07/24 11:36
seanqqq: 跟中國狗有什麼不同 07/24 11:36
mimikillua: 現在中國很常出現用英文字母替換字的情況 像是s=死 這 07/24 11:40
anguse: 最好是能這樣相比。外語基本上就是英譯或意譯。使用中國詞 07/24 11:40
anguse: 彙根本不是意譯。而是直接移植。 07/24 11:40
plumcola: 吃飯聽到服務生說xx的動作莫名火大 07/24 11:41
mimikillua: 比注音文還糟糕 07/24 11:41
afjpwoejfgpe: XX的動作那叫冗言贅字 07/24 11:42
Oolong5566: http://i.imgur.com/59vRQUH.jpg 07/24 11:43
rockman73: 講真的不就剛好中國是敵國而已 如果是美爸還不直接開舔 07/24 11:44
shawncarter: 你以為他們為什麼在香港推行講北京話?要不是當初國 07/24 11:44
shawncarter: 民黨迫害台語,台灣人哪會這麼容易被中國文化入侵! 07/24 11:44
shawncarter: 要建立文化的共同意識,就是從語言入侵開始! 07/24 11:44
Yude0109: 老鐵 頂你一個 07/24 11:44
panbanana: 我偏要講企(啟)業 07/24 11:45
FinallyPeace: 發現自己反中平常卻都講中國用語 真香 07/24 11:48
vicklin: 同樣是英文不同國用法也有差 07/24 11:50
randolph80: 講啟業的記得說啟鵝,因為他們也是這樣說的 07/24 11:51
spaiwana: 可是 做一個...的動作 其實只是純粹描述 07/24 11:51
randolph80: 去動物園看啟鵝起發智慧,廠廠 07/24 11:52
gm3252: 這篇文章的質量不錯 07/24 11:52
gowaa: 應該避免字音字形混淆…不然會看不懂跟搞混囉~ 07/24 11:53
gowaa: 呵~ 07/24 11:54
ray10133: 蠻認同這篇的 07/24 11:55
wolfrains: 不一定是數量 以前我們是文化輸出國的時候也蠻大聲的 07/24 11:56
wolfrains: 啦 07/24 11:56
wowo72517: 支那用語就是低俗 07/24 11:57
fsuhcikt: 其他國家的外來語用那麼久 阿是變外國人沒 07/24 11:58
Hsieh455125: 說的好,我對中國的質量很反感 07/24 11:58
NEKOWORKi: 計算機不是教科書上都有嗎?文組? 07/24 11:59
laker7634: 比較疑惑為什麼中國都是講「暴光」而不是「曝光」 07/24 11:59
chensonic: 哪個好我講哪個 07/24 11:59
SAsong319: 語言最好沒有影響 殖民者消滅殖民地語言是在消滅身體 07/24 12:00
SAsong319: 健康的嗎 07/24 12:00
hsiehfat: 我很想問碰瓷到底是什麼鬼,看過幾次之後知道意思了, 07/24 12:01
hsiehfat: 但語源到底是什麼,跟意思八竿子打不著,不知道是哪個 07/24 12:01
hsiehfat: 白癡發明的 07/24 12:01
KhePri: 這帖牛逼阿老鐵 07/24 12:01
SAsong319: 共同語言是形塑共同體的重要因素 語言都被入侵了要怎 07/24 12:02
SAsong319: 麼建立獨立的共同體 07/24 12:02
qqq3892005: 碰瓷的起源是支那會有人抱著花瓶之類的東西假車禍打 07/24 12:03
qqq3892005: 碎,叫駕駛賠錢 07/24 12:03
dreamerV: 「質量」 好奇中國科學家理科生都不反感嗎 07/24 12:04
qqq3892005: 就是挖坑給人跳還裝無辜的感覺吧 07/24 12:04
jimmyx2: 同意,會混淆的不用,但有些中國用語就還好 07/24 12:07
HenryLin123: 視訊跟音訊,臺灣哪來的視頻? 07/24 12:08
jaeomes: 之所以會討厭 是因為他們確實有意圖洗用詞 07/24 12:10
LeonardoPika: 小哥哥 小姊姊 走心 是在公三小 07/24 12:10
lynchen: 在大數據時代,台灣用語一定被洗掉 07/24 12:11
jaeomes: 或許是我想太多 但有種想讓我們無法分辨兩岸差異 07/24 12:11
lynchen: 看看google就知道 07/24 12:11
IVicole: 台灣原有的詞我不會去用中國版的 07/24 12:12
frank0927: 意思不同的詞用支語真的徒增困擾 07/24 12:12
cruchoco: 敵國有意識的在清洗種族文化時就要小心 07/24 12:12
frankexs: 外來語是原本沒有的詞,支語是取代台灣原本已經有的,不 07/24 12:13
frankexs: 一樣的概念 07/24 12:13
SAsong319: 樓上某樓 不是想太多 洗用語就是中國滲透的一部分 07/24 12:14
winter0723: 如果是沒有相似詞語可以代替,或是語境比較特別的支 07/24 12:14
winter0723: 語,我覺得用一用沒關係,但什麼視頻、質量就算了吧 07/24 12:14
pttha: 筆記本 計算機 是支語? 07/24 12:14
frankexs: 電腦的支語是計算機 07/24 12:15
hsiehfat: 洗用語和文化入侵本來就是統戰的一部分,這應該沒有人 07/24 12:15
hsiehfat: 不知道吧... 07/24 12:15
HenryLin123: 筆記本計算機=筆記型電腦。 07/24 12:16
j821005: 大部分都只是意識型態造成的觀感問題而已 07/24 12:16
winter0723: 原po說的外來詞,也很多是台灣沒有類似的用法,才採 07/24 12:16
winter0723: 用外來語的 07/24 12:16
webermist: 美國當時獨立也是融合多國的文化來的啊 這根本跟統獨 07/24 12:16
webermist: 沒有必然關係 07/24 12:16
louis791021: "很" "非常" "超" →支語 "特別" 支那人語彙量真的很 07/24 12:17
louis791021: 可憐 07/24 12:17
ray10133: 與其擔心對方來的清洗 先擔心自家人的中文程度退化問題 07/24 12:17
ray10133: 吧 07/24 12:17
qqq3892005: 沒人反對阿。可是大家討厭支語警察是因為他媽孤陋寡 07/24 12:17
qqq3892005: 聞沒聽過的詞就當支語、被糾正還不認錯繼續污衊人被 07/24 12:17
qqq3892005: 入侵,這個有人肯承認嗎 07/24 12:17
puritylife: ray讓我笑出來了 真的蠻有道理 07/24 12:17
clovewind: 老鐵真牛b 07/24 12:17
qqq3892005: 板上大概抓過3次支語警察自己搞錯的 每次被抓了都裝 07/24 12:18
qqq3892005: 死逃跑然後別人繼續在那邊污衊說被入侵還不承認。真 07/24 12:18
qqq3892005: 的噁心死了,完全就是支那潑糞手法 07/24 12:18
HHH555JJJ: 被敵國文化滲透r 07/24 12:18
NiMaDerB: 通常講支語的有九成是中共同路人 07/24 12:19
aa89028500: 走心就是分心啊,還是支那那邊用法不一樣 07/24 12:19
m122156419: 視頻在台灣有別的用法 07/24 12:19
frankexs: 外來語跟支語不會分,國文程度真的很差 07/24 12:20
ChenYenChou: 閩南語也是支那語阿 選擇性抵制? 07/24 12:21
frankexs: 閩南語沒有文字,去一邊玩沙啦 07/24 12:22
webermist: 像是新馬也被華人文化"滲透"很多啊 但有人會覺得他們 07/24 12:23
webermist: 跟中國一樣? 07/24 12:23
ab4daa: xxx的動作我一直以為是妓者國文差接不出話來的 07/24 12:23
chng8371: 中英混用是否也要審查一下? 07/24 12:25
winter0723: 這是要承認啥,不就事實嗎XD,有些人就敏感過頭,看 07/24 12:25
winter0723: 到不熟的詞就開槍,我還抓過一個支語警察酸「水兵服 07/24 12:25
winter0723: 」,結果被我找到台灣國軍也用水兵服這個詞XD,不過 07/24 12:25
winter0723: 我本身是不鼓勵用對岸用詞,台灣原本就有的還換幹嘛 07/24 12:25
SAsong319: 一堆馬華拒絕融入馬來西亞 仇視台獨 還整天做大中國夢 07/24 12:25
SAsong319: 認為所有「華人」都要被中共統治 這叫沒被影響? 07/24 12:25
pian0214: 台霉妓者一堆都收人民幣,當然要聽話洗腦台灣人啊 07/24 12:26
thesoul: 質量=品質 07/24 12:26
thesoul: 物理老師頭痛 07/24 12:26
winter0723: 回a大,中國的「走心」是用心、走入心裡的意思,所以 07/24 12:27
winter0723: 會聽到他們講:挖這個XX真的相當走心了 07/24 12:27
kklighter: 豆汁最好是豆漿啦幹 07/24 12:29
klodia: 走心、走神、走樣、走鐘 07/24 12:30
qawsed999: 不說支語是因為支語跟國語字句相同意義用法卻不同 久了 07/24 12:31
qawsed999: 國語語意就混淆了= = 07/24 12:31
ray10133: 最好馬華都支持中共啦 你平行世界喔 07/24 12:32
s84760143: 不過很多用語確實會因為歷史演變意思變成相反的,不少 07/24 12:32
s84760143: 成語都有這種狀況,如空穴來風本來意思是事出有因,現 07/24 12:32
s84760143: 在則成為不實傳言。道貌岸然原本為表情莊重肅穆變成虛 07/24 12:32
s84760143: 假虛偽 07/24 12:32
ray10133: 哪來的一大堆馬華都支持大中國的夢 07/24 12:33
randolph80: 黃志明有拍youtube解釋為甚麼一堆馬華支持中共 07/24 12:34
randolph80: 沒看過沒聽過不代表沒有 07/24 12:35
winter0723: 記得八卦版有馬華現身說法,說他們那邊確實有一群人 07/24 12:36
winter0723: 做中國夢,主要是在馬來過得不好+中國崛起,類似台灣 07/24 12:36
winter0723: 9.2 07/24 12:36
RAPPIRANGAI: 幹你走心 07/24 12:36
GivemeApen: 一群用支那語的低端8+9被嘴就7pupu說人家支語警察 怎 07/24 12:38
GivemeApen: 不說自己是文盲 07/24 12:38
HoshiRyou: 做一個XX的動作 保證是台灣發明的... 07/24 12:43
jtrtsay: 文革爛語 07/24 12:43
qqq3892005: 因為大部分時候都是文盲亂抓 07/24 12:43
HoshiRyou: 現在上班旁邊都中國人 重開機=重啟 enter=回車 07/24 12:45
kimono1022: 走心超爛 很像分心 07/24 12:45
mirageclaw: 這種東西就是要求自己,建議他人,直接把他人抓來鞭 07/24 12:47
mirageclaw: 就過火了,大家都用過外來語 07/24 12:47
MyPetTankDie: 最後結論真的太小看語言了 07/24 12:55
tin123210: 回車不是backspace而是enter嗎… 07/24 12:56
Bencrie: 回車是因為 enter 在以前古代鍵盤叫 return 07/24 12:57
ray10133: 老實說 一個人的影片能代表整個國家大概的意志 那我真希 07/24 12:59
ray10133: 望中國人不要把劉樂妍的影片當成大多數台灣人民的心聲 07/24 12:59
toykilled: 現在最多是雲吧 以前台灣都說鍵盤xx 07/24 12:59
home4129: 做一個XX的動作不是台灣記者先開始的嗎= = 07/24 13:00
tommy0472: 有支語警察沒有其他國家就是因為討厭支那啊 為什麼討厭 07/24 13:02
tommy0472: 因為各種打壓還飛彈一直要射過來啊 07/24 13:02
GermanGerm: 結論下成這樣整篇爛掉 07/24 13:02
XXXXHAY: 因為把持支那文化的是中共,是意圖侵略我們的敵人,很難 07/24 13:04
XXXXHAY: 懂? 07/24 13:04
onnax: 在這裡抓支語好像也沒什麼意義,去教導身邊小孩的中文用詞 07/24 13:05
onnax: 比較重要,他們看抖音或實況主很多都是中國人 07/24 13:05
onnax: 前幾天跟姪女碰面,國小二年級還不太會寫字就已經會牛逼、 07/24 13:05
onnax: 質量、小哥哥之類的用語了 07/24 13:05
onnax: 超可怕的,我們的下一代還沒學會學校教的中文,就被娛樂文 07/24 13:06
onnax: 化的支語影響了 07/24 13:06
angels0917: 居然沒有人提貌似當好像這個最低能的用法 07/24 13:13
twic: 走心是真的有兩種意思無誤 07/24 13:19
panbanana: 井蛙们,中国的中文才是正统,你们还在说啥呢? 07/24 13:21
r901700216: mousemouse 07/24 13:21
winter0723: ray才奇怪吧?台灣有一部分人確實是9.2啊,差只差在 07/24 13:22
winter0723: 馬華沒法用選票看出親中的比例而已,劉樂妍是比較誇 07/24 13:22
winter0723: 張,但台灣確實有這樣的人,外國人說台灣還有一堆人 07/24 13:22
winter0723: 嚮往中國,我們也只能一邊罵9.2游回中國一邊捏著鼻子 07/24 13:22
winter0723: 認啊 07/24 13:22
panbanana: 質量念“制”不是“執”,発音請明確 07/24 13:26
blacktea5566: 很討厭說視頻的 除非原本就是對岸人 07/24 13:27
winter0723: 樓樓上,簡字的發是「发」,「発」應該是日語,你漏 07/24 13:29
winter0723: 餡啦 07/24 13:29
AJhe0924: 說真的我記得中國以前也是講品質(但讀作品ㄓˋ),不知道 07/24 13:29
AJhe0924: 從什麼時候開始講質量的真的北七 07/24 13:29
ZAXUS: 我們政府發言人也很愛講做個V.動作這種冗詞 07/24 13:33
groundmon: 推 我也是類似的看法 07/24 13:35
s7503228: 拍謝 不行 07/24 13:43
jamiro0000: 不太同意最後一段 文化影響還是很大(看看現在的抖音) 07/24 13:43
jimmyVanClef: 質量跟動漫是我絕對不接受的用法,其他的沒意見 07/24 14:16
qqq3892005: 講動漫的時候也要注意是把「動畫叫成動漫」,還是台 07/24 14:19
qqq3892005: 灣本來就有在用的「動漫論壇」這種叫法 07/24 14:19
lolicat: 視訊線和音源線啊 到底那個頻是怎麼來的? 07/24 14:19
qqq3892005: https://i.imgur.com/a6auPWN.png 07/24 14:20
qqq3892005: 不然2002年大家就用動漫稱呼ACG了 支那還在看台灣字 07/24 14:20
qqq3892005: 幕組的翻譯咧 07/24 14:20
lolicat: 殘體字跟人家講什麼正統?笑爛 07/24 14:21
lolicat: 走心應該是心不在焉的意思 台語常用 至於為何會被支那拿 07/24 14:26
lolicat: 去用我是不太清楚 07/24 14:26
mypenisgood: 走心 我猜是情緒上來了 感動或是生氣的時候都有人用 07/24 14:28
mypenisgood: 我說支那用法啦 07/24 14:29
simon81345: 走心簡單說,就是走進心裡,現在大多用在指人開不起玩 07/24 14:32
simon81345: 笑,太認真了! 07/24 14:32
jaster205: 頭發XDDDD 07/24 14:37
alen0303: 大佬發帖 水平果真不一般 趕緊前來圍觀 07/24 14:43
Rucca: 推最後一句XD 07/24 14:43
kevin552216: 走心就是分心阿,又不是支語,一堆低能支語警察 07/24 15:04
RachelMcAdam: 用語還好,但發音真的神煩XD,爆露、髪國,鵝羅斯 07/24 15:11
RachelMcAdam: 起業、新西蘭 07/24 15:12
Cybermark: 文字被洗掉你就不知道自己是誰了 07/24 15:12
ZABORGER: 現在「水準」這個詞 在台灣只存在於台語而已 07/24 15:24
leo125160909: 我就偏激,支語滾 07/24 15:30
evelyn055: 其實覺得會去喊支語警察的跟滿口綠衛兵就同個水準,不 07/24 15:33
evelyn055: 看背後的原因只是為反而反,還亂用 07/24 15:33
evelyn055: 另外走心我們會覺得是「走出去」,但對中國人來說似乎 07/24 15:34
evelyn055: 是「走進來」的意思? 07/24 15:34
andy86tw: 在台灣走心就是心跑掉了 心不在焉的意思 07/24 15:39
qqq3892005: 攻三小== 你是不是沒被罵過沒水準 07/24 15:49
niwa88: 我就討厭支語 支那賤畜去死 07/24 16:20
chia0220: 的動作真的很贅字 可是的部分卻還好 07/24 16:26
MrSTRenGE: 所以走心到底是分心 還是記仇 推文也沒有答案? 07/24 17:31
Sing0703: 豆汁是另外一種東西,豆漿應該是豆奶/豆乳 07/24 17:49
skullxism: 走心是用心,一種當真了、往心裡去的感覺 07/24 18:18
reemir: 支那賤畜就是去吃屎 沒什麼好說的 07/24 19:34
rosa0027: 如果很多人聽不懂 覺得不上檯面 自然就會少用 問題就不 07/24 19:58
rosa0027: 是啊 07/24 19:58
rosa0027: 是在哈嘍 就是英文用法Hello? 加上臺灣的"是在XX" 好玩 07/24 19:59
rosa0027: 有趣 但沒人會放正式語句 07/24 20:00
rosa0027: 真正要擔心是對岸文化輸出 用語只是末端 抓末端的人就 07/24 20:01
rosa0027: 像在跟流行文化作對 07/24 20:01
arkman: 為什麼你會懂那麼多我看都沒看過聽過沒聽過的支那用語? 07/24 20:23
arkman: 你有很多支那朋友嗎?還是你有很多朋友親支那? 07/24 20:25
wtfconk: 走心是當真了往心裡去的感覺,偏向負面情緒,不是正向用心 07/24 20:30
wtfconk: 之意,只是這種用法也讓人覺得蠻中二的,沒有語文的美感… 07/24 20:31
GGFACE: 樓上你這定義是支那版本 07/24 23:13
arkman: 阿Lin參加我是歌手,唱了“我等到花兒也謝了”,韓紅說她唱 07/25 00:13
arkman: 到走心了。看她說話的表情是褒,不是貶。 07/25 00:14
nucleargod: 做XX動作這種是英文來的翻譯體,非中國的鍋就是 07/25 00:46
jkreg: 分不清楚支那就是敵人的是掩耳盜鈴 07/25 07:24
ponguy: 當支那戰機來晃假的喔zzz 07/25 08:17
edwardtp: 「回車」是我最討厭的詞 07/25 08:24