噓 Edison1174: Physics 難道台灣跟中國有不同翻譯嗎? 07/24 20:25
→ Edison1174: コミュニケーション障害 翻成溝通魯蛇比較好? 07/24 20:26
→ Jinkela: 大陸會用的不一定算支語,要那種只有他們使用的(補丁,網 07/24 20:27
→ Jinkela: 盤,內存,老鐵那類) 07/24 20:27
→ Nashih: 補丁不是支語專屬吧 不過檔案的patch不會叫補丁就是了 07/24 20:44
噓 boyce02: . 07/24 20:50
推 mer5566: 古見在劇中有經過診斷是溝通障礙嗎? 台灣某些團體很排 07/24 21:24
→ mer5566: 斥亂用病名 07/24 21:24
推 MrGamplin: 交☆流 07/24 22:37
推 ptt0304: 溝通魯蛇也取的太爛了 07/24 23:43
噓 holden0609: 是不是雲讀者啊 進去看內容就知道翻的多爛這書名 07/25 07:31